Целью толкования международного договора является выявление

Толкование международных договоров

Толкованием международного договора называется процесс восстановления подлинного смысла договора. Подлинным признается тот смысл международного договора, который имелся в виду в процессе заключения договора. В процессе толкования договора исследуются все существенные обстоятельства, имеющие значение для выявления согласованного волеизъявления государств-участников, выраженного и закрепленного в договоре, установления того, что они имели в виду при заключении договора, какую преследовали цель и какой намеревались получить результат.

Статья 31 Венской конвенции 1969 г. сформулировала общее правило толкования, предполагающее, что договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придавать терминам в их контексте, а также в свете объекта и целей договора.

Толкование международного договора является частным случаем толкования международно-правовых обязательств. В зависимости от того, кто осуществляет толкование, различают официальное и неофициальное толкование международных договоров

Официальное толкование является официальной деятельностью, и поэтому результат этой деятельности влечет правовые последствия;

Неофициальное толкование даётся государственными деятелями, дипломатами, политиками, юристами и т.д., и не обязательно для участников договора, не влекущее юридических последствий.

Толкование, осуществляемое по соглашению государств — участников договора, называется аутентичным, оно обязательно для участников договора, т. е. основано на их согласии. Аутентичное толкование может быть воплощено в любой форме:

Толкование осуществляется разными методами (способами), среди которых выделяются:

Систематический метод толкования состоит в установлении системной связи одних частей толкуемого договора с другими его частями.

Если использование основных методов толкования приводит к результату, оставляющему смысл договора все еще неясным, приходится прибегнуть к самому трудоемкому методу – историческому методу толкования, признаваемому Конвенцией дополнительным методом. Исторический метод толкования основан на мысленном «погружении» толкователей в прошедшие обстоятельства заключения договора путем изучения архивных документов, фактов переговоров и переписки с целью подтверждения результатов, добытых с применением основных методов.

Основные принципы толкования

При толковании, в какой бы форме оно ни осуществлялось, необходимо соблюдать общие и специальные принципы (т. е. общие правила) толкования международного договора. Они должны соответствовать основным принципам международного права. К основным общим принципам (правилам) толкования международного договора относятся принципы:

Специальными принципами толкования договора (в частности, многоязычных договоров) являются:

Читайте также:  Классическое толкование гадания на простых картах

Конвенция содержит нормативное определение понятия контекста толкуемого договора.

Под контекстом понимается текст договора вместе с его наименованием, преамбулой, заключительными постановлениями и приложениями, любое другое соглашение или договоренность, достигнутые между участниками в связи с заключением толкуемого договора, а также любой документ, принятый участниками.

Применение судами или иными официальными органами одного лишь текста договора, без учета последующей правовой практики применения договора (контекста), является ошибкой.

При толковании договора наряду с контекстом учитываются основные средства толкования:

Под практикой применения договора принято понимать связанные с договором и имеющие юридическое значение фактические действия участников по выполнению договорных обязательств.

Венская конвенция 1969 г. (ст. 33) установила диспозитивную норму об одинаковой юридической силе текстов договоров, аутентичность которых была установлена на двух и более языках. Эта норма применяется только в тех случаях, когда участники не условились, что в случае расхождения между этими текстами преимущественную силу будет иметь какой-либо один определенный текст. В многосторонних договорах практикуется преимущественная сила одного текста договора.

Источник

Толкование международных договоров

Сложились устойчивые принципы толкования международных договоров. Прежде всего договор должен толковаться добросовестно. Терминам, используемым в договоре, следует придавать обычное значение в их контексте и в свете объекта и целей договора. Толковаться текст договора должен в сочетании с преамбулой и приложениями, а также с любым соглашением, относящимся к договору. При этом во внимание принимается любой документ, составленный одним или несколькими участниками в качестве документа, относящегося к договору. При толковании учитываются любое последующее соглашение относительно толкования применения договора, последующая практика применения договора и любые нормы международного права, которые применяются между участниками. Необходимо иметь в виду, что используется не всякая последующая практика применения договора, а только такая, которая может рассматриваться как согласие участников относительно толкования договора в целом либо его отдельных положений. Используемому в договоре термину может придаваться специальное значение, если участники имели такое намерение.

При толковании могут использоваться и дополнительные средства, которыми, как указывается в ст. 32 Венских конвенций 1969 и 1986 годов, являются подготовительные материалы и обстоятельства заключения договора. Однако к дополнительным средствам возможно обращение только в том случае, если толкование приводит к неясным или двусмысленным выводам либо к результатам, которые являются явно абсурдными или неразумными.

При толковании международных договоров пользуются специальными способами. В частности, должны приниматься во внимание особенности языков, на которых составлен договор, исторические особенности его заключения, связь частей договора друг с другом, а также то, что договор, включая преамбулу, составляет единое логическое и юридическое целое. Результаты толкования не должны противоречить основным принципам международного права, нарушать суверенитет государств, вести к бездействию договора или к утрате им смысла. Специальные статьи имеют приоритет над общими постановлениями договора. Важна для толкования договора практика его применения.

Читайте также:  Гадание на кофейной гуще конфета толкование

Каждая сторона вправе толковать договор, но это толкование как односторонний акт не обязывает других участников. Вот почему такое внутригосударственное толкование, будь то официальное дипломатическое, судебное или другое, не может изменить содержание договора. Оно может иметь форму заявления, декларации и т.п., которые государства могут делать как при подписании, ратификации, утверждении, принятии или присоединении, так и при применении вступившего в силу международного договора. Это одностороннее толкование, и, в сущности, оно связывает только то государство, чьи органы в соответствии с внутренним правом имеют право давать такое толкование.

В зависимости от органов, которые толкуют международный договор, различаются виды толкования.

Если толкование осуществляется самими участниками договора, то такое толкование называется аутентичным. Этот вид толкования основывается на соглашении участников и поэтому обладает наивысшей юридической силой. Аутентичное толкование осуществляется в форме обмена нотами, протокола и т.д.

Существует и так называемое неофициальное толкование. Оно может осуществляться научными коллективами, отдельными учеными, экспертами и т.д.

Толкование осуществляется при помощи специальных способов (приемов), к которым относятся грамматическое (словесное), логическое, историческое и систематическое толкования договоров.

Грамматическое (словесное) толкование означает уяснение значения отдельных слов и смысла договора на основе грамматических и иных правил. Под логическим толкованием понимается толкование той или иной статьи договора на основе других статей или сопоставления их друг с другом. Текст договора при этом должен использоваться в качестве единого, целостного документа.

Иногда с момента заключения договора проходит значительное время, в связи с чем возникают трудности в уяснении его действительного содержания, например целей договора, отдельных его положений и терминов. Для толкования таких договоров приходится прибегать к изучению исторической обстановки заключения договора, исследованию различных подготовительных материалов, дипломатической переписки и т.д. Такое толкование называется историческим.

Толкование договора может осуществляться путем сравнения его положений с другими связанными с ним договорами. Этот вид толкования называется систематическим.

Читайте также:  Карты таро гномов значение и толкование

Источник

Налоги и Право

повышение юридических знаний

Международная практика толкования договора

Автор: Екатерина Шестакова 23 декабря 2013

Договор является основополагающим инструментом в коммерческой практике. Практически все коммерческие и ряд некоммерческих отношений между сторонами основаны на договорах.

Однако не всегда положения договора одинаково трактуются его сторонами.

Так, положения договора могут:

Более того, очень часто на практике юристы, специализирующиеся на договорах, имеют иной подход к их составлению, нежели юристы, выступающие в суде. Это происходит потому, что одни юристы уделяют больше вниманию нормальному течению взаимоотношений между сторонами, а другие — конфликтному развитию отношений между сторонами.

В любом из вышеуказанных случаев важным становиться толкование договора. Чаще всего это происходит в судах, которые рассматривают споры между сторонами.

Подходы к толкованию договора

За годы практики суды выработали определенные походы к толкованию неясных договоров или положений договора.

Положения договора или весь договор считается неясными, если он допускает более, чем одно толкование. Например, в договоре стоимость прописана в долларах, но не понятно, доллары ли США, канадские доллары или австралийские доллары.

Если договор составлен корректно и чётко, то суд не может выходить за рамки того, что прямо прописано в договоре.

Соответственно, основными принципами толкования договора являются следующие:

Далее список более подробных правил зависит от юрисдикции и может включать следующие или некоторые из нижеуказанного:

В деле Investors Compensation Scheme Ltd v West Bromwich Building Society суд сказал, что суды должны следовать следующим основным принципам:

Устранение ошибок

Бывают случаи, когда стороны вроде бы прописали свои намерения в договоре, однако слова были выбраны неправильно для составления соответствующих формулировок.

В этом случае одна или две стороны просят адаптировать формулировки договора, однако это не считается изменением договора. Цель — сделать положения договора четкими.

Суды достаточно редко соглашаются устранять ошибки в положениях договора, так как грань между устранением ошибок и изменением договора очень тонкая и существует риск, что суд сделает договор более благоприятным для одной из сторон.

Устранение ошибки может разрешаться судом, когда обе стороны знали об ошибке одной из сторон, однако вторая сторона не указала первой стороне на ее ошибку, чтобы ошибочное толкование было записано в договоре.

Источник

Оцените статью
Имя, Названия, Аббревиатуры, Сокращения
Adblock
detector