Как будет по английски налей

налей

1 prime

превосходный, лучший;
in prime condition в прекрасном состоянии;
prime crop первоклассный урожай

расцвет;
in the prime of life во цвете лет prime важнейший

воен. воспламенять;
вставлять запал или взрыватель

главный, основной, важнейший

заправлять (двигатель) ;
заливать (насос) перед пуском

заранее снабжать информацией( инструкциями и т. п.) ;
натаскивать, учить готовым ответам

церк. заутреня (у католиков)

разг. кормить, поить

начало;
поэт. весна;
the prime of the year весна

первая позиция (в фехтовании)

первоначальный, первичный;
prime cause первопричина;
prime cost полит.-эк. себестоимость

превосходный, лучший;
in prime condition в прекрасном состоянии;
prime crop первоклассный урожай

расцвет;
in the prime of life во цвете лет

основной, важнейший;
prime advantage важнейшее преимущество

первоначальный, первичный;
prime cause первопричина;
prime cost полит.-эк. себестоимость

превосходный, лучший;
in prime condition в прекрасном состоянии;
prime crop первоклассный урожай

начало;
поэт. весна;
the prime of the year весна

2 thimbleful

3 whether

cj ли;
I don’t know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
whether or no так или иначе;
во всяком случае whether pron уст. который (из двух)

cj ли;
I don’t know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
whether or no так или иначе;
во всяком случае

cj ли;
I don’t know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
whether or no так или иначе;
во всяком случае

4 thimbleful

5 whether

whether or not = whether or no а)

6 could I trouble you for another thimbleful of brandy?

7 put the wine into glasses or pots, whether you have

8 pour

Light poured forth from the many lamps. — Из многочисленных прожекторов лился свет.

Tears poured from his eyes. — Слёзы лились у него из глаз.

He lay unconscious, with blood pouring from his wounds. — Он лежал без сознания. Из его ран лилась кровь.

Thick black smoke poured out of the car. — Из машины валил густой чёрный дым.

When the pipe was unblocked, dirty water poured out. — Когда открыли трубу, полилась грязная вода.

There’s a hole in the roof, and the rain is pouring through! — В потолке дыра, и дождь льёт в комнату!

Pour the rest of the soup away, it won’t keep fresh till tomorrow. — Остаток супа можешь вылить, он испортится к утру.

Pour me some coffee. — Налей мне немного кофе.

She poured me a cup of tea. — Она налила мне чашку чая.

He poured out a glass of mineral water. — Он налил стакан минеральной воды.

Suddenly rain poured down. — Внезапно хлынул дождь.

It’s pouring (with rain) outside. — На улице (дождь) льёт как из ведра.

Thousands of cars poured into London. — Тысячи машин хлынули в Лондон.

When the gates were opened, crowds of football supporters poured in. — Когда открыли ворота, на стадион хлынули толпы болельщиков.

People came pouring out of their houses. — Люди хлынули из домов на улицу.

Letters of complaint pour in from all quarters — Отовсюду сыплются письма с жалобами.

Tens of millions of pounds of taxpayers’ money has been poured into this project. — В этот проект были вложены десятки миллионов фунтов из государственного бюджета.

Imprecations poured from his lips. — Из его уст сыпались проклятия.

The river poured over its banks. — Река вышла из берегов.

to pour cold water on smb. — расхолаживать кого-л.

to pour oil on troubled waters — успокоить, утихомирить

A pour of rain gradually turned to snow. — Ливень постепенно перешёл в снегопад.

9 prime

The police will see me as the prime suspect. — Полиция будет считать меня главным подозреваемым.

It was one of the City’s prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England. — Это было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский Банк.

Prime the pump with a little water to get it started. — Налей немного воды в помпу перед тем, как запускать её.

He primed the witness. — Он заранее проинструктировал свидетеля.

As a reporter, you must be well primed with facts. — Ты репортёр, и у тебя всегда должен быть заранее под рукой ворох фактов.

Claire wished she had primed Sarah beforehand. — Клэр хотелось бы заранее предупредить Сару.

He’s too nervous to make a speech unless you first prime him with beer. — Он слишком нервничает, чтобы выступать, надо сначала накачать его пивом.

The wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted. — Поверхность дерева надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нём.

10 beast

That beast should give the monkey back its face before it bumps into something — У этого страшка морда как у обезьяны

11 dynamite

I know a connection who deals in good quality stuff. Dynamite — Я знаю тут одного типа, который продает атомный героин

That new singer is dynamite, sure — Новый певец безусловно произвел фурор

12 fill her up

13 gas

If you dig skinny dipping with kindred souls, it’s a gas — Если тебе нравится купаться в голом виде с родственными тебе душами, то это такой кайф

That guy sure is a gas — С этим парнем со смеху можно умереть, так он смешно рассказывает

We pulled off the burn without a hitch. It was a gas — Мы накололи их только так. Это была настоящая хохма

That’s sure to be a gas to take twenty kids to the movie — Он повел в кино двадцать ребят. Я ему не завидую

Pay no attention. She’s just gassing — Не обращай внимания. Она болтает, что ближе к носу

Let’s go out and gas tonight, how about it? — Пойдем сегодня куда-нибудь закайфуем, а?

She gassed me, she was that good — Она была настолько великолепна, что потрясла меня

14 headache

15 hit me etc

Hit me again, dealer — Дай мне еще одну карту

Okay, hit me! — Давай карту!

Hit me! Where you been? Hit me again — Здорово, где ты пропадал? Давай я еще раз пожму твою руку

Long time no see. Hit me, man — Давненько не виделись. Ну, здравствуй

Hit me again, bartender — Шеф, налей мне еще

It’s empty. Hit me — Да наливай! Видишь, пустой?

16 jolt

We’re going out to get a jolt of fresh air — Мы идем на улицу, чтобы глотнуть свежего воздуха

This is real stuff. It has quite a jolt — Это настоящее виски. С ног сшибает

She needed a jolt real bad to calm her jittery nerves — Ей срочно нужно было уколоться, чтобы успокоить свои расшатавшиеся нервы

He got a bigger jolt than other guys — Он получил больший срок, чем другие

17 killmequick

Pour me a little of that killmequick, would ya? — Налей мне немного этой отравы

18 mother

Come along now, mother, get into the ambulance — Иди, мать, садись в машину

That’s my mother — Это человек, у которого я покупаю наркотики

I know what it means, you mother — Я знаю, что это означает, придурок

During the nights I got scared like hell because they slept so quietly I thought every mother son of them had kicked the bucket — По ночам я дрожал от страха, потому что они спали так тихо, что я уже думал, что эти сукины дети все до одного дали дуба

Use your own hand, mother! — Дрочи сам, твою мать!

19 sham

Pour me some sham, will you? — Налей мне шампанского

20 shicker

How do you know when you’ve had enough shicker? — А как ты определяешь, когда тебе хватит пить?

It took her about ten minutes to get shicker and three days to get sober — Ей потребовалось десять минут, чтобы напиться, и три дня, чтобы протрезветь

См. также в других словарях:

налей — НАЛЕЙ, налейся. повел. от налить, налиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Шпак, Диана — В этой биографической статье о человеке из России или страны СНГ не указано отчество. Вы можете помочь проекту, добавив отчество в текст статьи и переименовав её соответственно … Википедия

Сердцем слышу — Сердцем слышу … Википедия

Диана Шпак — Дата рождения: 27 января 1997 Место рождения: Лос Анджелес, США Профессия: Актриса … Википедия

Шпак Д. — Диана Шпак Дата рождения: 27 января 1997 Место рождения: Лос Анджелес, США Профессия: Актриса … Википедия

Шпак Диана — Диана Шпак Дата рождения: 27 января 1997 Место рождения: Лос Анджелес, США Профессия: Актриса … Википедия

Нутро горит — Прост. Экспрес. Очень сильно хочется выпить (о спиртных напитках). Дед поутру был у магазина. Надо опохмелиться, нутро горит (В. Белов. Колоколена). Эх ма, выпить бы рюмашечку на опохмелку, враз голова пройдёт. Ужо да! рявкнула из кухни бабушка,… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Источник

наливать

1 наливать

2 НАЛИВАТЬ

3 наливать

4 наливать

наливать; налить; сыпать; насыпать — pour out

заполнять, наполнять, наливать до краёв — fill up

5 наливать

6 наливать

7 наливать

8 наливать

наливать; налить; сыпать; насыпать — pour out

9 наливать

10 наливать

налить кому-л. вина, чаю и т. п. — pour smb. some wine some tea, etc .

11 наливать

12 наливать

13 наливать

14 наливать

нали́ть ча́шку ча́ю — pour (out) a cup of tea

нали́ть кому́-л вина́ [ча́ю] — pour smb some wine [tea]

нали́ть глаза́ прост. (быть пьяным) — get bleary-eyed / glassy-eyed, tank up sl

15 наливать

16 наливать

налива́ть ва́нну — to run a bath

не налива́й по́лную ва́нну — don’t fill the bath too full

нале́йте ему́ вина́ — pour him some wine

См. также в других словарях:

НАЛИВАТЬ — НАЛИВАТЬ, налить, наливывать что во что; прич. налитый, налитый, налитой; лить во что, на что: лить дополна, наполнять. Налей мне рюмку вина. Ты налил на пол. Где наливают, там и проливают. Налить ягоду вином, настоять. Что другу нальешь, то и… … Толковый словарь Даля

наливать — НАЛИВАТЬ/НАЛИТЬ НАЛИВАТЬ/НАЛИТЬ, вливать/влить, лить, разливать/разлить, цедить/нацедить, разг., сов. накапать, разг., сов. плеснуть ОТКРЫВАНИЕ, откупоривание и откупорка, раскупорка, распечатывание ОТКРЫВАТЬ/ОТКРЫТЬ,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

НАЛИВАТЬ — НАЛИВАТЬ, наливаю, наливаешь. несовер. к налить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

наливать — НАЛИТЬ, лью, льёшь; налил и налил, налила, налило и налило; лей; налитый (налит, налита, налито) и налитый ( ит, ита, ито); сов., что и чего. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

НАЛИВАТЬ — по богатому кому. Жарг. угол. Сильно избивать кого л. Балдаев 1, 269; ББИ, 150; Мильяненков, 174 … Большой словарь русских поговорок

наливать — лить, вливать / через узкое отверстие: цедить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

Наливать — I несов. перех. 1. Наполнять что либо жидкостью. 2. Вливать жидкость во что либо. II несов. перех. Разливать жидкость по поверхности чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

наливать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я наливаю, ты наливаешь, он/она/оно наливает, мы наливаем, вы наливаете, они наливают, наливай, наливайте, наливал, наливала, наливало, наливали, наливающий, наливаемый, наливавший, наливая; св.… … Толковый словарь Дмитриева

наливать — в/ выливать/из чего л/ выливать … Словарь антонимов

наливать — см.: Не будь чем щи наливают … Словарь русского арго

наливать — налив ать, аю, ает … Русский орфографический словарь

Источник

налью

1 налью

См. также в других словарях:

налью — НАЛЬЮ, нальюсь, нальёшь, нальёшься. буд. вр. от налить, налиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

налить — (налью, нальёшь) хӯлбури, евэриури … Русско-нанайский словарь

налить — налить, налью, нальём, нальёшь, нальёте, нальёт, нальют, налил, налил, налила, налило, налило, налили, налили, налей, налейте, наливший, налившая, налившее, налившие, налившего, налившей, налившего, наливших, налившему, налившей, налившему,… … Формы слов

налиться — налиться, нальюсь, нальёмся, нальёшься, нальётесь, нальётся, нальются, налился, налилась, налилось, налилось, налились, налились, налейся, налейтесь, налившийся, налившаяся, налившееся, налившиеся, налившегося, налившейся, налившегося, налившихся … Формы слов

налить — глаг., св., употр. часто Морфология: я налью, ты нальёшь, он/она/оно нальёт, мы нальём, вы нальёте, они нальют, налей, налейте, налил и налил, налила, налило и налило, налили и налили, наливший, налитый и налитый, налив см … Толковый словарь Дмитриева

буке́т — а, м. 1. Цветы, красиво подобранные и сложенные в пучок. Я набрал большой букет разных цветов и шел домой. Л. Толстой, Хаджи Мурат. 2. Совокупность ароматических и вкусовых свойств чего л. Букет чая. □ Позволь, я тебе налью рюмку: с букетом вино… … Малый академический словарь

нали́ть — налить, налью, нальёшь; налил, налила, налило, налили; пов. налей … Русское словесное ударение

плюшкин — (иноск.) скупой, скряга, скаредный Ср. Мошенница ключница совсем было его (ликерчик) забросила, и даже не закупорила, каналья! Козявки и всякая дрянь было напичкались туда, но я весь сор то повынул и теперь вот чистенькая, я вам налью рюмочку.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Плюшкин — Плюшкинъ (иноск.) скупой, скряга, скаредный. Ср. Мошенница ключница совсѣмъ было его (ликерчикъ) забросила, и даже не закупорила, каналья! Козявки и всякая дрянь было напичкались туда, но я весь соръ то повынулъ и теперь вотъ чистенькая, я вамъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

НАЛИТЬ — НАЛИТЬ, налью, нальёшь, повел. налей, прош. вр. налил, налила, налило; наливший, совер. (к наливать). 1. что чего или что чем. Вливая, наполнить (сосуд жидкостью). Налить стакан чаю. Налить ведро воды. Налить водою бочку. «С краями чары налили.»… … Толковый словарь Ушакова

Корнилов, Лавр Георгиевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Корнилов. Лавр Георгиевич Корнилов … Википедия

Источник

Имя, Названия, Аббревиатуры, Сокращения
Adblock
detector