Как будет новый год на японском

Как будет новый год на японском

Контакты

НН, ул. Космическая, 58а

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Пожелания с Новым годом на японском языке

Если на японских новогодних открытках очень часто встречаются надписи на английском, как «Happy New Year» и т.п., то поздравляют друг друга японцы исключительно на своём родном языке. Кроме того, многие придерживаются старого стиля в написании поздравлений: открытки создаются от руки кисточкой и тушью, и уж здесь без иероглифов не обойтись:)

Текст открытки зависит от того, когда вы начинаете поздравлять: до Нового года (до 1 января) или после.

ДО НАСТУПЛЕНИЯ НОВОГО ГОДА:

良いお年をお迎えください (ёй о тоси о мукаэкудасай) Желаю вам хорошо встретить год!

Или более неформально:

良いお年を (ёй о тоси о) Хорошего года!

ПОСЛЕ НАСТУПЛЕНИЯ НОВОГО ГОДА:

明けましておめでとうございます (акэмаситэ омэдэто:годзаимас) Поздравляю с Новым Годом

Более неформально с Новым годом можно поздравить, просто сказав:

明けましておめでとう (акэмаситэ омэдето: )

Немного старомодно прозвучит, если вы скажете «Поздравляю с Новым Годом» так:

謹賀新年 (кингасиннен) Наилучшие пожелания в Новом Году!

Иероглиф «Кин» означает почтительность, «Га» — выражает радость, праздничное настроение, 新年 «Син-нэн» — это «Новый год». Лучше использовать этот вариант в письменной речи.

И наконец, стандартное, вежливое поздравление:

新年明けましておめでとうございます (синнен акэмаситэ омэдето: годзаимас)

Интересная деталь: часто на японских новогодних открытках встречается надпись

迎春 (Гэйсюн)

Иероглиф «Гэй» — выражает поздравление и приветствие, а иероглиф «сюн»— это «весна». Еще одна иллюстрация того, в менталитете японцев приход Нового года после зимнего солнцестояния предвещает приближение весны.

Однако, надо не только поздравить, но и написать какие-то пожелания! Вот наиболее распространённые фразы:

ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ ЗА ДОБРОТУ И ПОДДЕРЖКУ В ПРОШЕДШЕМ ГОДУ

今年中はたい大変お世話になりありがとうございましございました

(Кё:ненТю: ва тайхен о-сева ни нари аригато: годзаимасита)

Большое спасибо за доброту и помощь в течение прошедшего года.

昨年はいろいろお世話になりました

(Сакунен ва иро-иро о-сева ни наримасита)

Большое спасибо за Ваши заботы в прошедшем году.

ВЫРАЖЕНИЕ НАДЕЖДЫ НА ПРОДОЛЖЕНИЕ ДОБРЫХ ОТНОШЕНИЙ В НАСТУПАЮЩЕМ ГОДУ

本年もどうぞよろしくお願いもしあげま

(Хоннен мо доодзо ёросику онегаи мосиагемасу)

Прошу любить и жаловать в наступающем году.

今年もよろしく

И в наступившем году прошу любить и жаловать!

今年も仲良くしてね/仲良くしような/いっしょに遊ぼうね!

(Котоси мо накаёку сите не/накаёку сиё: на/иссёни асобоо не!)

И в наступившем году будем поддерживать хорошие отношения (дружить)/повеселимся, погуляем!».

Это пожелание часто используется детьми.

ПОЖЕЛАНИЕ ДОБРОГО ЗДОРОВЬЯ, СЧАСТЬЯ И Т.П.

皆様のご健康をお祈りもしあげます

(Минасама но го-кенкоо о о-инори мосиагемасу)

Дословно «Молимся за Ваше здоровье».

今年も良い年になりますように!

(Котоси мо ёй тоси ни наримасу ёо: ни!)

Чтобы и наступивший год стал тоже удачным!.

Источник

Уроки японского языка онлайн

明けましておめでとうございます! (поздравляем с новым годом по-японски)

В этом посте использовались примеры с сайта Мэгги-сенсей. Больше японской лексики и сленга здесь: http://maggiesensei.com/

Первый раз наш сайт будет встречать новый год! От всей души поздравляю всех посетителей с новым годом и хочу пожелать вам каждый день чувствовать себя так, будто сегодня праздник. Каждый день быть открытыми к новому, приветливыми, энергичными, заряжающими себя и других хорошим настроением! Всего вам самого замечательного!

Давайте сегодня, если у вас есть минутка, научимся поздравлять с новым годом по-японски!

Для этого вам обязательно понадобится следующая фраза:

(=Akemashite omedetou gozaimasu.)

Что это за akemashite такое?

Сам глагол 明ける(=akeru) означает «начинаться». Начинается новый год, c чем мы, собственно, и поздравляем:

Если в свое поздравление вы хотите добавить вежливости, то в конце не забываем про ございます(=gozaimasu).

Обычно после этого стандартного поздравления идет не менее стандартная фраза:

(=Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)

Спасибо за хорошее отношение (поддержку, помощь) ко мне в следующем году. Пожалуйста, и в этом году тоже, относитесь ко мне хорошо.

Переводов тут может быть много и сложно с этим именно потому, что в русском языке (как и во многих других) аналогов этой фразе нет.

Читайте также:  Как будет наоборот яндекс такси

Из чего же она состоит:

(=yoroshiku onegai shimasu.)

Прошу любить и жаловать, прошу позаботиться обо мне и т.д.

А теперь давайте произнесем все поздравление целиком! 🙂

Akemashite omedetou gozaimasu. Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu!

Отлично! Теперь вы можете поздравить с новым годом по-японски!

Вы, наверное, уже заметили, что японская молодежь не любит длинные слова. Японская молодежь любит все сокращать. И Такое длинное поздравление, естественно, тоже подверглось сокращению.

Выглядит короткий вариант следующим образом:

Что принято дарить на новый год в Японии?

Для начала – открытки!

Конечно, как же без открыток. 年賀状 (=nengajou) новогодняя открытка с пожеланиями. Приобрести такую можно на почте. Помимо приятного ощущения от получения/отправления открытки, вы еще становитесь участниками новогодней лотереи. У каждой年賀状 (=nengajou) есть свой номер, и если вам повезет, и ваш номер окажется выигрышным, то вы получите приятные懸賞(=kenshou) «призы».

На подобных открытках вы часто увидите надписи 謹賀新年 (=kinga shinen) «счастливого нового года» или 賀正 (=gashou) «с Новым Годом!». Но, пожалуйста запомните, что эти выражение используются на письме, в разговоре они не употребляются.

На открытках чаще всего будет присутствовать одно из животных китайского зодиака (их называют干支(=eto).

Кто ты по китайскому гороскопу?

А вот собственно и названия самих животных:

Обратите внимание, что используются два кандзи для каждого слова, один – для названия, которое используется в гороскопе, второй – для названия животного, его обычный кандзи.

• 丑 ← 牛 (=ushi) бык, корова

• 卯 (=u) うさぎ/兎(=usagi) кролик

• 辰 (=tatsu) ← 龍 (=tatsu/ryuu) дракон

• 未 ← 羊(=hitsuji) овечка

• 申 ← 猿 (=saru) обезьяна

• 亥 (=i) ← 猪 (=inoshishi) кабан, свинка

В этом году, мы встречаем год лошади, т.е.午年(= umadoshi)!

Я часто слышу про какое-то お年玉(=Otoshidama), что это такое?

Детям в Японии на новый год достаются небольшие конвертики с деньгами (замечательная традиция,ね?). Это и называют お年玉(=Otoshidama).

Есть ли какое-то традиционное занятие на Новый Год в Японии?

Традиционно японцы посещают храмы и святыни. Первое посещение храма в новом году называется 初詣(=hatsumoude).

Надеюсь, что все вы сегодня пребываете в этом волшебном новогоднем настроении, и, еще раз, от всей души поздравляю! До встреч в новом году!

Копирование статьи разрешено только с размещением активной ссылки на сайт!

Copyright © 2013 Японский язык онлайн All Rights Reserved — anna zarovskaya.

Источник

Как поздравить по-японски с Новым годом

Начинается публикация, со фразы, которую, вероятно знают 99% всех, кто изучает Японский язык:

明けましておめでとうございます (あけましておめでとうございます) – Поздравляем с Новым годом!
Дополнительные детали к этой фразе:

** Данную фразу нельзя использовать до наступления Нового Года! За ней часто следует фраза 今年もよろしくお願いします (ことしもよろしくおねがいします) – пожалуйста, и в этом году я под вашим покровительством (подтексты: прошу любить и жаловать и в этом году/ продолжайте и в этом году в том же духе осыпать меня благодеяниями). Поскольку год заканчивается, то этот ответ будет звучать чрезвычайно странно

新年おめでとうございます ( しんねんおめでとうございます)– поздравляю, с новым годом. Менее распространенная фраза, но может быть использована как заменитель 明けましておめでとうございます в формальных ситуациях

新年明けましておめでとうございます (しんねんあけましておめでとうございます)Также формальное поздравление с Новым Годом. Употребление данной фразы считается грубейшей ошибкой. Поэтому ее следует избегать! И все-таки ее употребляют! Именно по этой причине данное-клише добавлено: доведется услышать от носителей, а учебники говорят об обратном? Не пугайтесь! На эту тему еще будет отдельное сообщение!

Все вышеперечисленные фразы относятся к обычной речи. В письменном же формате существуют свои фразы-клише:

謹賀新年 (きんがしんねん) – бумажные и электронные письма лучше начинать этим клише.

Наконец, было сказано много всего о поздравлении с Новым Годом После наступления полуночи. А как же насчет нашего “с наступающим”? (то, что произносится до 1го января).Аналог есть.

良いお年をお迎え下さい (よいおとしをおむかえください) – Дословно: хорошо вам встретить Новый Год. Однако это формальный вариант пожелания

Разумеется, рассказ бы не был полным без поздравлений среди разговорчивой и неформальной молодежи: あけおめ, это довольно распространенное сленг-сокращение поздравления с Новым Годом (ответ или продолжение, разумеется, будет ことよる、также сокращенный вариант).

Также, одной из популярных фраз клише можно назвать: 新年が良い年でありますように (しんねんがいいとしでありますように)- Пусть и наступивший год, будет замечательным!

А также одной из полезных фраз-клише может стать фраза: Ну, что, у Вас уже все готово к празднованию Нового Года? お正月を迎える準備をしていますか? (おしょうがつをむかえるじゅんびをしていますか)

Читайте также:  Как будет выглядеть человек без бровей

Ну, и еще одна фраза, поскольку в Новый Год принято желать счастья, можно пожелать его фразой 幸運をお祈りしています(こううんをおいのりしています) – Молюсь о Вашем благополучии

Также, если к Новогодним праздникам вы планируете преподнести подарок, – можно выучить фразы, которые будут полезны в общении, где нужно знать фразы, связанные с этикетом:

つまらない ものですが、どうぞ。 (это мелочь, но все, же: пожалуйста, возьмите… и протягиваете подарок).

Также еще одна фраза-клише для вручения подарков: きもち だけですが、 どうぞ。 – вот, от чистого сердца (и, протягиваете подарок).

Ну, или просто: веселых, Вам, праздников 良い休暇を! (よい/いいきゅうかを!)

Еще варианты пожелания хороших праздников:

たのしいきゅうかを!– Желаю хорошо провести каникулы (более неформальный вариант для друзей)

А вот для официальной речи больше подойдет
よい休暇をお過ごしください (よいきゅうかをおすごしください)

Данный контент частично неуникальный, права принадлежат tokado.ru, также вы можете сослаться на этот сайт, т.к. автор контента – ваша скромная слуга. Так или иначе, но данный контент публикуется с разрешения “Токадо”, а значит, копировать контент без соотвествующих изменений нельзя.

Чуть позже сегодня будет опубликован контент-дополнение по рождественским поздравлениям. Новый контент уже будет от и до написан автором, и перелинкован с уже существующими тематическими предновогодними публикациями.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Всё, что вы хотели знать о праздновании Нового года в Японии

Япония настолько богата своей лексикой, что для каждого праздника есть своё название. Когда во всех англоязычных странах есть открытки и ёлочные игрушки с надписью «Happy New Year», в Японии праздник Нового года называется О-сёгацу.

По поверью, необходимо очистить дом от злых духов, нечистот и скверны, позабыть ссоры уходящего года (именно заранее необходимо встречать Новый Год без отрицательных эмоций и накопившихся зол, а не опрометчиво прощаться с проблемами в переломный момент), таким образом подготовившись к встрече с духами предков в ночь с 31 декабря на 1 января. Духи будут благосклонны и удача посетит именно чистое жилище.

В этот день в синтоистских храмах проходят обряды Великого очищения, предназначенные для духовного очищения людей и прибавления удачи в наступающем году, ведь именно с благосклонностью богов и связана удача.

Состоятельные люди, а также офисы компаний и фирм могут позволить себе карликовую сосну, росток бамбука, маленькое цветущее деревце сливы или персика в составе композиции.

Дом, у входа которого вешалась симэнава, считался неприкосновенным, так как рисовая солома считается табу против сил зла. В новогоднюю симэнава вплетают листья папоротника и украшают мандаринами (как же без них ;).

Приготовление лепёшек являлось трудоёмким делом, поэтому иногда даже объединялись несколько семей. Сначала рис отваривают, затем горячим перекладывают в большие деревянные ступы высотой 50х70 см, выдолбленные из цельного ствола дерева.

И всё же, не думайте, что в Японии нет новогодних ёлок. Есть, да ещё какие, хоть и устанавливают их далеко не все. Они носят отпечаток национальной культуры: кроме привычных украшений популярны маленькие куколки, бумажные веера, фонарики, колокольчики, и, конечно же, оригами, в том числе журавли из бумаги.

Особенно ценными украшениями являются темари — вручную вышитые мячи. Так же называется и техника вышивания, которая возникла в Китае, хоть и популярна в Японии. Первоначально шары делались старых кимоно, которые обматывали нитками и расшивали декоративными узорами.

Когда же в VIII веке Япония привезла из Китая мячи, искусство вышивания темари превратилось в народное. Традиционно для основы используют полоски мягкой ткани, вставляя в неё колокольчик или мелкие шарики, затем обматывают катушечными нитками, после чего делают разметку и наносят вышивку.

Говоря о пожеланиях, японцы поздравляют друг друга исключительно на родном языке, придерживаясь старого стиля в написании. Только текст зависит от того, в какое время вы поздравляете: до 1 января или после.

良いお年をお迎えください → (ёй о тоси о мукаэкудасай)

Желаю вам хорошо встретить год!

良いお年を → (ёй о тоси о)

После наступления Нового года:

明けましておめでとうございます → (акэмаситэ омэдэто:годзаимас)

Поздравляю с Новым Годом

Наилучшие пожелания в Новом Году!

Теперь и Вы знаете, как поздравлять своих друзей и коллег с Новым Годом по-японски, а Взгляд Изнутри желает читателям продолжать познание японской культуры, ведь культурно-эстетический опыт и есть ключ к межнациональному взаимопониманию. Также желаем, чтобы наступающий год стал для Вас настолько лёгким, как полёт лепестка сакуры.

Источник

Новый год по-японски, или Как подарить себе еще один праздник?

После празднуемого большинством стран Нового года наступает Новый год по восточному календарю — Год одного из священных животных. Многие из нас до сих пор путаются, кому же на самом деле принадлежит исчисление по лунному восточному календарю? Одни говорят — китайцам, другие утверждают, что японцам, третьи просто говорят — восточным народам.

Читайте также:  Как будет на латыни умный

Под давлением европейских держав и Соединенных Штатов Америки Япония, наконец, открыла порты для свободной торговли с иностранцами. Но разность летоисчисления при этом причиняла большие неудобства. И тогда правительство волевым решением перевело страну на солнечный подсчет дней. При этом потерялось 13 суток, после одиннадцатой сразу наступила первая «луна» следующего года.

С тех пор прошло почти полтора века, и японцы давно привыкли встречать Новый год тогда же, когда и мы — 1 января.

Знаете, как официально называются мероприятия, проводимые в самом конце декабря? «Собрания по забвению старого года». Можно, конечно, улыбнуться, услышав такое название. Но, как и многое на Востоке, оно не лишено мудрого смысла.

Проводы старого года — это тоже ритуал. Мы обязательно должны поблагодарить его за те радости, которые он нам принес. Отпустить с ним все наши неудачи, печали и разочарования и постараться забыть их. Тогда они так и останутся в прошлом и не перейдут в наступающий год. Улицы Токио перед новым годом
Фото: Depositphotos

Только забыв уходящий год, согласно японским представлениям, можно осуществить торжественный акт перехода в новый. А вот встречают Новый год японцы чаще по лунному календарю. Как и европейцы, главную роль они отдают вечнозеленому растению. Только не ели, а сосне, олицетворяющей вечную молодость и долголетие. Ее полагается выставить прямо перед воротами дома.

Считается, что на макушку сосенки спускается божество наступающего года и вдыхает в землю плодородие. А чтобы трудолюбивое существо не устало, ему готовят сытное угощение: круглые рисовые лепешки моти, рисовое вино (саке), хурму, мандарины, сушеную и соленую рыбу.

Сосна, бамбук и слива вместе составляют классическую «триаду» зимнего праздника. Маленький «сноп» из веток этих деревьев принято вывешивать перед квартирами и сегодня. Его обязательно нужно перевязать жгутом-оберегом из рисовой соломы, желательно последнего урожая. Японское новогоднее дерево — сосна
Фото: Depositphotos

Новый год всегда считался в Японии семейным праздником, и эту национальную традицию соблюдают до сих пор. В последнюю ночь старого года в дом возвращаются души предков, которых члены семьи обязаны радушно и с почетом принять. Присутствие посторонних при этом запрещалось. И кто бы во что ни верил, у японцев так и не выработалась привычка в это время ходить друг к другу в гости.

Но божества и души могут обойти нечистое место стороной — поэтому накануне устраивалась генеральная уборка, а злые духи изгонялись специальными обрядами. Каждый японец знает, что больше всего они боятся гороха и бобов. Поэтому надо просто разбросать их перед новым годом по полу во всех комнатах, приговаривая: «Счастье — в дом, черти — вон!»

Новогодний подарок в Японии — разновидность пожелания. А что можно пожелать ближнему? Говоря кратко — счастья. Поэтому можно подарить кораблик, на котором плывут 7 богов удачи с несметными сокровищами на борту. Или игрушечные бамбуковые грабли, ими так удобно загребать деньги и удачу. Или такие же декоративные стрелы и ракетки для игры в волан. Их предназначение — прогонять и отпугивать злых духов. Для того же сойдет и веер. Движение «к себе» — нагоняет богатство и процветание, «от себя» — избавляет от нежелательных флюидов.

Почему бы и нам не подарить своим родным, близким и друзьям в этот день какую-нибудь «милую безделушку», с пожеланиями удачи, счастья, здоровья, любви…

О наступлении великого момента возвещают 108 колокольных ударов во всех буддистских храмах. 108 соблазнам и грехам, согласно учению Будды, подвержен и человек. Под звуки колокола все грехи один за другим должны уйти в прошлое. Затем наступает праздник, очень напоминающий карнавал. Торжества окончены, божество года спорхнуло с сосенки и вернулось на место своего постоянного пребывания в горах, а жизнь продолжается. Продолжается с нового и чистого листа.

И если для нас Новый год по восточному календарю пока еще «немного чужой», то для детей и молодежи это лишний повод устроить себе еще один романтический и сказочный вечер встречи Нового года. Праздников, подарков и внимания, как известно, много не бывает.

Источник

Имя, Названия, Аббревиатуры, Сокращения