Что еще имеет название волга приведите 3 примера

Названия реки Волги: от древности до наших дней

Города, реки, озера – это негласные свидетели истории, их имена хранят много интересного. Задумывались ли вы, например, почему Волга так называется? А может, в древности она носила другое имя? Давайте попробуем разобраться в этих вопросах.

Названия Волги и их происхождение

Великая русская река на протяжении времен именовалась по-разному. У нее было несколько старинных названий.

Древние руссы Волгу называли Ру. Так она именовалась на протяжении не менее двух тысяч лет. В XIII веке, в связи с нашествием татаро-монголов на Русь, это имя постепенно забыли. Но казаки пользовались им вплоть до XVI в, а еще старое название реки Волга сохранилось в народных преданиях.

Есть предположение, что «Ру» – это сокращенное слово от «Русь». В далекие времена Ру на всем протяжении принадлежала русским.

По сведениям историков, скифы уже в VII–II вв. до н.э. называли Волгу Ра.

В древнейших литературных писаниях индоевропейцев «Ригведа» и «Авеста» (конец II-начало I тысячелетия до н.э.) ее именуют Ранха (Ранга). Впоследствии это название сократили.

Древние греки тоже знали Волгу под именем Ра (Рау). Так называл ее низовья Клавдий Птолемей в «Руководстве по географии», которое было издано во II в. н.э.

Интересен и тот факт, что поволжская мордва и сейчас называет реку Рау.

Какое же значение у загадочного слова «Ра»?

В греческом языке и латыни корень «ра» означает «истечение».

Некоторые исследователи рассматривают Ра как «щедрость». Другие предполагают, что слово переводится с индоевропейских наречий как «спокойная вода».

Еще древнее название Волги связывают с растением. По воспоминаниям римского историка Аммиана Марцеллина, который жил в IV в.н.э., по берегам водоема рос ревень. Вот что писал ученый: «Недалеко от Дона течет река Ра, на берегах которой водится растительный корень того же имени, годный на различные лекарственные употребления».

Итиль, Итель, Атель, Этель

Византийцы называли Волгу Атель. Это «величайшая река, стекающая вниз от океана по земле сарматов и называемая Атель» – такое упоминание встречается у летописца Феофана Исповедника (около 760–818) из Византии.

В литературе арабов и персов древнее название реки Волга имеет много вариантов: Итил, Исил, Атил, Афил. У арабов было весьма смутное представление об истоке и притоках Волги, поэтому такими вариантами именовали не только ее нижнее и среднее течение, но и часть бассейна Камы и Белой.

Кстати, в переводе с арабского Итиль означает «река».

Интересный факт: у чувашей тоже есть слово «итиль» с таким же значением.

Волга

Первые упоминания о великой русской реке, дошедшие до нас, содержатся в «Повести временных лет» – летописном своде, который создан Нестором в XII веке.

Но от каких слов и как образовалось привычное нам название реки? Отвечая на эти вопросы, исследователи выдвигают ряд гипотез.

Название образовано от существительного «влага». У наших предков славян понятия «влажный», «мокрый», «болотистый» обозначались словами «волглый» и «волога». «Волга» созвучно существительному «влага», а исток как раз расположен среди болот. Эта гипотеза считается самой популярной.

Противники версии утверждают, что название реки гораздо старше славянских слов «волглый» и «волога». Трудно поверить в то, что такая большая водная артерия оставалась безымянной до заселения ее берегов славянами в IX–Х вв. Существование водоемов на территории от Оки до Карелии с похожими именами (р. Волгайски, Вольга, Волгома, оз. Волгозеро) говорит о более раннем времени их возникновения.

Балтийские племена заселяли истоки и верховья Волги до начала II тысячелетия, поэтому некоторые ученые настаивают, что имя образовано от слова «валка». У балтов «валка» – «текущий ручей; небольшой ручей; ручей, текущий по болоту; родник».

В верховьях Волги вплоть до IX века жили финны. Согласно мнению ученых, название образовано от финского слова «валге» – «светлый». Опровергающие это утверждение ссылаются на то, что реки с похожим именем есть в Чехословакии и Польше, где финны никогда не жили. В Чехословакии протекает Влга (Vhla), в Польше – Вильга (Wilga).

Наши предки часто давали имя реке по растению, которое росло на берегах. В южных русских говорах было слово «волха» (со значением «ель»), а в восточных говорах – «вольха» («ольха»). Они созвучны с современным именем, поэтому слово «Волга» русского происхождения.

В статье президента Академии фундаментальных наук и академика РАЕН Андрея Александровича Тюняева «Этимология топонима Волга (и значение связанных слов)» представлена еще одна интересная версия. Название реки объединило в себе старинные значения слов: великая (то есть большая), волглая (многоводная), вольная, волочащаяся (пролегающая), волость (земля), волна (вода). Таким образом, Волга – это «большая многоводная пролегающая по всей русской земле вода».

Интересную гипотезу выдвинул Евгений Александрович Бажанов в книге «Священные реки России». «Волга – это вода вольги – вольницы, тех, кто ходил в походы по воде на ушкуях и ладьях, кто укрывался на волжских берегах». Он утверждает, что название произошло от слова «воля», «вольница».

От Ру до Волги – таков путь истории, который отразился в названиях великой русской реки. Возможно, споры ученых об этимологии гидронима продолжатся. Но не это главное, гораздо важнее осознавать, какую великую роль она сыграла в истории и культуре народов.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Музыка

Метки

Стена

Всегда под рукой

Ссылки

Музыкальный плеер

Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Постоянные читатели

Статистика

Этимология топонима Волга (и значение связанных слов)

Этимология топонима Волга (и значение связанных слов)

Андрей Александрович Тюняев,
президент Академии фундаментальных наук, академик РАЕН,
23.07.2011 г.

Волга – крупнейшая река Русской равнины. В словарях представлены различные варианты этимологии этой реки. Выдвинуты многочисленные теории, объясняющие происхождение её названия. Но все они ничего общего не имеют ни с русским языком, ни с русской культурой, а привязаны к народам, никогда даже не приходившим на русскую землю. И поэтому настоящая этимология великой русской реки до сих пор доподлинно не известна.

Суффикс ГА: применение в названиях топонимов и значение

Распространение топонимов, однородных названию Волги

Рассмотрим распространение однокоренных топонимов. М. Фасмер в своём приводит всего две реки с похожим названием: первая Волга – крупнейшая река Русской равнины, а вторая – приток Днепра [Фасмер, 1986]. Однако мы нашли гораздо большее количество топонимов. Посёлок Волговерховье (Тверская область, Осташковский район) и посёлки Малая Волга и Большая Волга (Тверская область, Селижаровский район) расположены в самом начале Волги, в том месте, где река выходит из озера Волго. На западном конце озера есть ещё посёлок Волга, а к северу от озера располагается посёлок Берволго.

Читайте также:  Смысл названия драмы маскарад сочинение

Непосредственно на берегу Волги располагаются населённые пункты: посёлок Волга (Тверская область, Старицкий район), посёлок Волга (Ярославская область, Некоузский район), посёлок Волга (Тверская область, Селижаровский район). А вот село Волга (республика Чувашская, Шумерлинский район) находится в 60-ти километрах от Волги, село Волга (Кировская область, Кильмезский район) находится на реке Вахма бассейна Камы, от Волги – 225 километров по прямой. Село Волга (республика Удмуртская, Юкаменский район) расположено в 300 километрах от Волги, на реке Лема бассейна Камы. Село Волга (республика Башкортостан, Давлекановский район) – в 400 километрах от Волги (по прямой), но также на небольшой речке бассейна Камы. Но дальше всех от реки Волги находятся два села: село Волга (Новосибирская область, Новосибирск) – в 2160 километрах от Волги, на берегу Оби и село Волга (Алтайский край, Первомайский район) – в 2280 километрах от реки Волга, на Оби.

Далее, деревня Волгово (Ленинградская область, Волосовский район) расположена в 20-тти километрах на юго-запад от Санкт-Петербурга и в 325 километрах к северо-западу от истока Волги. Недалеко от неё ещё одна деревня Волгово (Ленинградская область, Гатчинский район). В этом же регионе посёлок Вологино (Тверская область, Калининский район) на реке Шоша в 35 км от Волги, деревня Русская Волжа (Ленинградская область, Тосненский район), посёлок Волжанка (Тверская область, Селижаровский район) в 10 км от Волги. Далее, село Волжанка (Волгоградская область, Среднеахтубинский район) – на Волге, а село Волжанка (Самарская область, Похвистневский район) – 160 км от Тольятти, село Волжанка (Саратовская область, Турковский район) – по 230 километров от Саратова и от Липецка, посёлок Воложино (Брянская область, Почепский район) на реке Уса в 350 км от Волги (на север, на Ржев), город Воложин – в Беларуси (Минская область).

Если Волга – крупнейшая река в регионе, то в этом же регионе есть и более мелкие реки с аналогичными названиями (урегулированным с помощью соответствующих суффиксов): река Волжанка (Новгородская область, Боровичский район и Тверская область, Удомельский район) – в 150 километрах от Волги по прямой (с севера на Тверь), река Волжой (Тверская область, Максатихинский район), река Воложа (Новгородская область, Парфинский район) – в 35 км на северо-восток от Старой Руссы, в 130 км на север от истока Волги.

На самой Волге, кроме указанных выше посёлков и деревень, стоят одноимённые населённые пункты. Например, город Волгоград и село Вологино (Нижегородская область, Городецкий район). Но к этому же кругу топонимов относятся также: Вышний Волочек, Волосово, Валдай, Волоколамск и город Вологда (Вологодская область), расположенный на реке Вологда (Вологодская область) – правый приток реки Сухона бассейна Северной Двины.

Кроме того, В. Даль приводит ещё одно русское слово: в архангельском крае ВОЛОША – пролив, связь двух речек проливом, рукавом, между тем как оба устья речек идут до моря, а прилив и отлив образуют течение, то вверх, то вниз; в отлив, волоша нередко пересыхает [Даль, 1866, ст. Волога]. Здесь, кроме связи рек, интересен момент пересыхания. Он противоречит упору, делаемому лингвистами на имя Волги в значении влаги.

Это слово в совокупности со всеми рассмотренными нами выше вариантами позволяет нам сделать предварительный вывод, что слово ВОЛГА не связано с влагой – поскольку аналогичные топонимы русских сёл и деревень никак не связаны ни с рекой Волгой, ни с местами, в которых наблюдался бы адекватный избыток воды. Скорее всего, название ВОЛГА связано с ВОЛОЧИТЬ, волокти, волочь, волок, проволока и т.п., то есть с тем, что протянулось на какое-либо расстояние или вдоль чего-либо (например, Волжанки вдоль Волги; Волоша от Волги к другой реке и т.д.).

Связь корня ВОЛ с маслом и размером

Ещё раз обратимся к той же статье словаря В. Даля. В ней говорится, что ВОЛОГА – это всё-таки влага, вода, жидкость, но далее идёт важное разъяснение: «Ныне: употребляется в значении масла, сала, жира, сдобного, скороми; вологодское – скоромное, жидкое съестное, похлебка, варево, но не питьё; архангельское и костромское – привар, подболтка, овощ; вологодское, нижегородское, псковское – скоромная приправа, особенно коровье масло, подмазка на блины». Во-первых, обратим внимание на то, что применение слова ВОЛОГА зафиксировано по всей территории Центральной России, именно в тех местах, в которых аналогичные названия носят и водные объекты, и населённые пункты.

А, во-вторых, Даль указывает другое направление значения ВОЛОГА – это связь с едой. Для иллюстрации написанного лексикограф приводит русские пословицы и поговорки. «Волога – хлебу подмога»; «Душа и редечкой напитается, а тело вологу любит», «По две воложки на ложку». В этих поговорках очевидна связь с маслом. Далее по Далю: «Воложь – архангельское жир, сало на животном. Воложить – южное, западное увлажнять, мочить, поливать; северное, восточное маслить, приправлять пищу маслом, более о скоромном масле».

Кроме этого Даль приводит и переносные значения: «воложить кого – архангельское улещать, ублажать; маслиться, тучнеть, жиреть; салиться; воложный – рязанское, тамбовское, архангельское, костромское жирный, масляный, сдобный, скоромный; вкусный, лакомый; «Воложный стол – тощий карман»; «Пеки блины поволожнее»». Сюда же и следующее: «Волглый – южное волжний, западное волгкий, вогкий, сырой, сыроватый, мокроватый, влажный, отволглый, бухлый. Воложничать – сытно, вкусно и сладко есть; жить роскошно; «Заяц – сухоядец, а лиса – воложница»» [Даль, 1866, ст. Волога]. Мы вновь, в первую очередь, обращаем внимание на широчайшее и одинаковое использование одного и того же слова на всей территории Руси, а также видим, что все приведённые термины показывают связь ВОЛОГА не столько с мокротой и водой, сколько с набуханием в смысле увеличения размеров, с жирением.

В аспекте и «волны», и в аспекте «волглости» интересны русские названия ВОЛНУШКИ – съедобного гриба, близкого к рыжику: волванец, волвянец, архангельское волвеница, костромское волвянка, ВОЛЖАНКА, ВОЛЖЕНКА, ВОЛЖЕНИЦА, волменка, вятское волвенка, волнейка, псковское волденка, волденица, вологодское волнуха. А второй гриб – валуй, волуй [Даль, 1866, ст. Волванец]. Если волнушка-волжанка имеет волнистые края и характерный волнистый рисунок на поверхности шляпки, то волуй предстаёт волглым (жирным) грибом, в котором шляпка и ножка практически слиты воедино и лишены «стати», а также покрыты маслянистой слизью, то есть влагой-вологой.

Читайте также:  Иномарки значки и названия фото

Животные

Помимо названных выше – ВОЛОГА (овца) и ВОЛ, – однокоренное название имеют ВОЛИН, ВОЛЮН – сибирское животное оленьего рода Cervus Alces, лось, сохатый, а также ВОЛЕНОК – лосий теленок, лосёныш [Даль, 1866, ст. Волин].

И, наконец, мы приходим к рассмотрению этимологий людей и связанных с ними персонажей. М. Фасмер считает, что «ВОЛГАРЬ – новое производное от Волга», а жительница берегов Волги зовётся ВОЛЖАНКА или волженка [Даль, 1866, ст. Волженка]. Фасмер говорит, что «эту форму охотно привлекали для толкования названия БОЛГАР» и показывает, «для чего исторические источники не дают основания» [Фасмер, 1986, ст. Волгарь]. В. Даль также указал, что «ВОЛГАРЬ – коренной, прирожденный судовщик, ходок по Волге; бурлак». Но и он подтверждает фасмеровский посыл, приводя русские поговорки: «здесь народ волгарь»; «я, брат, и сам с Волги»; «народ тертый, плут»; «я и сам наторел, знаю вашего брата» [Даль, 1866, ст. Волгарь].

Сюда же добавим параллель: русское название ВОЛОХНИЦА в архангельском диалекте обозначало речку без устья, уходящую в тундру [В. Даль, ст. Волохница], то есть речку – уходящую на волю. То же касается и сути этимологии указанных нами выше многочисленных волжанок – речек, проток и т.п., отколовшихся от основного русла Волги и текущих самостоятельно, то есть вольно. То же касается и волжанок – поселений, находящихся и сегодня за многие километры от Волги, а в древности, вероятно, располагавшиеся в прямом смысле на воле.

Далее, вольные люди характеризуются, в первую очередь, силой. ВОЛОПЁР – рослый и дюжий, но ленивый человек. ВОЛОТ – (от «волость» – могута, сила) гигант, великан, могучан; богатырь, человек необычайного роста, а иногда и силы. В волотах сказочных, в богатырях, сила соединяется с ростом и дородством [Даль, 1866, ст. Волот]. В германские языки перешло слово БОЛГАРИН, которое имеет исходное значение «борец» [Фасмер, 1986, ст. Болгарин].

Интересно, но всему сказанному параллели мы обнаруживаем и в латинском языке. Например, vulgáris – обычный, обыкновенный народ (v. coetus – стечение народа), простой (jejunus stomachus raro vulgaria temnit – голодный желудок редко пренебрегает простыми блюдами), простонародный, vulgares – простолюдины. Те же значения имеют лат. vulgo, I vulgö, а также лат. VULGUS – народ, народная масса (disciplinam in vulgo efferre); масса, множество; стадо; повсюду, у всех; толпа, чернь; простонародье; простые солдаты, рядовой состав, войско. Эти же термины перешли в другие европейские языки: немец. обычно, обыкновенно, вообще; франц. говоря грубо, выражаясь…; ит. в просторечии, в разговорной…; исп. простонародье, чернь. То есть это всё та же вольница, о которой во времена Даля говорили укорно.

В чём состояла суть этого человеческого общества? Первое – это то, что они были, как мы уже установили, простолюдинами, чернью, или, лучше сказать, обычными людьми. Однако суть термина всё-таки не в том, чтобы придать Волге статус обычной реки и поселениям Волжанкам – статус обычной деревни. Скорее всего, упор нужно делать на ту сторону этимологии термина ВОЛГА, которая говорит о массе – массе людей или массе воды: массе обычной воды, массе обычных людей. При таком подходе становится понятным и та этимология слова ВОЛОГА, которая связывает его с маслом и жиром – то есть с массой однородного вещества. То же касается и ВОЛА – кастрированный бык набирает большую массу тела.

Термины: БОЛГАРИН, ВОЛГАРЬ

Рассматривая латинский вариант, обнаруживаем, что VULGARI значит «смешиваться, общаться, сходиться» или «торговать своим телом». То же даёт В. Даль: архангельское БОЛДЫРЬ – «ребёнок от брака русского с лопаркой или самоедкой саамкой» (с 1495 г.) [Даль, 1866, ст. Болдырь], то есть метис русского с монголоидной женщиной. В. Даль считает это слово тёмным, однако сам же приводит прекрасную параллель из калмыцкого языка – baldr «ублюдок, незаконнорожденный» (поясним, ублюдок – правильное обозначение метиса, от blood – кровь). Об этом же говорит и М. Фасмер: древнетюркское bulɣar «смешанного происхождения, метис» от bulɣamak «мешать». И от этого произошло название БУЛГАР – болгарин «представитель тюркских народов – волжских булгар и дунайских булгар» [Фасмер, 1986, ст. Болгарин]. Может, ближе всего в этом случае этимология от ВОЛОКИТА, волокнистый, волокно, волочить – волочиться за кем-нибудь, в том числе и в виде любовного ухаживания.

Тема метисации для региона Архангельской области и для Среднего и Нижнего Поволжья для древности актуальна. Через Поволжье исстари (уже с 5-го тыс. до н.э.) проходили многочисленные и очень активные торговые пути, связывающие Русь с регионом Северного Китая и местами распространения монголоидов. По этим путям монголоиды (саамы, лопари, самоеды) прошли до архангельских и ещё более северных земель. Отсюда становится понятно, что в местах контакта руссов и монголоидов образовывались метисы – волгари, болдыри, булгары.

Термин БАЛТЫ, балтийцы, Балтийское море

Кроме сербского, в языках нет перевода терминам «балт», «балтиец». М. Фасмер в своём словаре приводит такую этимологию названию БАЛТИЙСКОГО моря – поздняя передача среднелатинского Balticum mare, впервые у Адама Бременского; также Balticum fretum (Саксон Грамматик). Фасмер также указывает, что, якобы, по преданию, название моря образовано от латинского balteus «пояс», мол, это море, подобно поясу, простирается от Скифии до Греции. Последнее утверждение лингвиста очень сомнительно – Греция никогда не имела балтийских границ.

Далее Фасмер рассуждает: «по-видимому, данное название связано с древнеисландским belti, шведским, датским, норвежским balte «пояс», тем более что освоение этого моря, по всей вероятности, началось с запада» и предлагает ещё этимологию – средневерхненемецкое Beltemere «Балтийское море». При этом он отбрасывает русские этимологии: «менее удачны попытки связать это название с русским болото и родственными, поскольку название моря не засвидетельствовано в старой славянской форме. Объяснение от литовского báltas «белый» также едва ли приемлемо, вопреки Иоханссону, Торбьёрнссону и Фальку-Торпу, потому что балтийские племена не знали в древности мореплавания. Указанные ученые без достаточных оснований говорят о литовском *báltas «озеро», которое не засвидетельствовано [Фасмер, 1986, ст. Балтийское море].

В данном случае рассуждения М. Фасмера не верны. Во-первых, заселение и освоение Балтийского моря шло с востока, то есть с Руси. Это подтверждается и археологией, и тем, что в древности это море носило название Варяжское, о чём в той же статье сам Фасмер и указывает. Во-вторых, в латинском balteus тоже обозначает «кайма, кромка, корка, полоска, пояс, перевязь для оружия» и т.д., то есть не обязательно привлекать для этого запад. В третьих, английское balt обозначает изолирующий коврик, а не пояс.

Далее, то, что в Ирландии имеется деревня Балтимор в графстве Корк, говорит о распространении топонима в западном направлении, как и Балтимор в США. Скорее всего, привязка корня БАЛТ, как названия пояса, связана со словом БОЛТАТЬСЯ, или латинское лат. blatero – болтать. Окончательно связывает Балтийское море со словом Balthazar – большая винная бутыль ёмкостью около 12 литров, вмещающая, то есть смешивающая, содержимое 16-ти стандартных бутылок по 0,75 мл. Далее в латинском находим аналогии выше сказанному: balantes – овцы; balanatus – умащённый бальзамом; balatro – балагур, шут, пустой болтун. Учитывая изложенное, обратим особое внимание на БАЛАГУР, БУЛГАР, ВОЛГАРЬ и т.п.

Читайте также:  Название рыбных магазинов в калининграде

Во всех случаях БОЛДЫРЯМИ, БАЛТАМИ, ВОЛГАРЯМИ, БУЛГАРАМИ именуются люди, жившие на границе руссов с монголоидами и другими неродственными руссам народами, люди, смешавшие – ВЗБОЛТАВШИЕ – свою кровь с монголоидами, то есть метисы. По генетическим данным, по этой причине в Прибалтийских странах велика доля гаплогруппы N – гаплогруппа монголоидов Северного Китая (т.н. финно-угры), в то время как русские гаплогруппы I и R1a1 [Клёсов, Тюняев, 2010]. Таким образом, балтийское море – это море Болдырей, то есть метисов, которые расселились на его берегах.

Бог ВОЛОС и ВЛАСТЬ

Имя Balthasar, Балтазар, Бальтазар – е только мужское, но и историческое и мифологическое. Так, в частности, Belshazzar (букв. Белшаз, то есть большой или белый царь), Валтасар – имя вавилонского царя. Библейский Валтасар, Балтазар – по преданию, один из трёх волхвов, пришедших в Вифлеем, чтобы поклониться новорожденному младенцу Иисусу. Само русское слово ВОЛХВ, волх – имеет старое значение «мудрец, звездочет, астролог; чародей, колдун, знахарь, ворожея, волшебник» (вологодское – волхат, волхит, волхатка, волхитка, волховка) [Даль, 1866, ст. Волхв].

На Руси известны не только звездочёты-волхвы, но и однокоренные названия созвездий. Например, ВОЛОПАС – северное созвездие [Даль, 1866, ст. Вол], или ВОЛОСОЖАРЫ – южное «созвездие плеяд» (оно же – утиное гнездо, стожары, висожары, кучки, бабы, клуб» [Даль, 1866, ст. Волос]. Мифологически Плеяды располагаются на голове быка Велеса, на его загривке, меж рогов, отсюда и древнерусский культ головного убора, называемого «кичка» (с двух сторон подобия рогов). На Русском Севере есть сказочный персонаж – Волосатка – овинный, домовой женского пола. И, наконец, Воложное – новгородское, вологодское, тульское название масла, приносимого в качестве требы ВЕЛЕСУ – покровителю скота и власти [Даль, 1866, ст. Волога].

М. Фасмер называет ВЕЛЕСА – «только древнерусское Велесъ – бог». С этим словом связанных на Руси и в Европе известно огромное количество топонимов. Кроме того, Велес изображался в образе вола, на загривке которого восседала Плеяда. А Европа из океана вызволена тоже быком – тавром. Даже самая дальняя от Руси точка Европы носит имя Велеса – Wales. В самой же Руси бог Велес известен со времени верхнего палеолита [Рыбаков, 1981]. Уже 22 тысяч лет назад его статуэтка украшала жилище наших предков на поселении, обнаруженном на территории Зарайска под Москвой.

Фасмер стоит на позиции различения имён древнерусских богов – Велеса и Волоса. Сою позицию он обосновывает тем, что, мол, «история языка не дает для этого оснований». Разделяют эти имена и другие лингвисты – Ягич, Нидерле, Погодин. Но в Большой советской энциклопедии Велес и Волос представлены одним божеством, кок, собственно, и в большинстве других словарей. Даже сам Фасмер далее приводит такие этимологии, что не остаётся сомнений в том, что Волос и Велес два имени для одного божества. Например, Фасмер приводит старославянское слово велии – «большой». Но более интересно приведённое им слово велетъ – «исполин», которое идентично с приведённым нами выше словом ВОЛОТ с тем же значением. Фасмер приводит и праславянское *Velsъ, но выводит из него русское Волосъ, а не Велесъ.

К поиску значений этих слов Фасмер отправляет к этимологии слова ВЕЛИКИЙ, в статье о котором говорит, что оно родственно тохарскому «А» wäl – «князь, государь» и тохарскому «В» walo – то же, walke – «продолжительный». В других словарях указанное слово связывается с валить, воля, велеть, лат. valeo – «здравствую». Сюда же следует отнести русское слово ВОЛОСТЬ – старое «власть, правительственная сила», а также «область, край, часть земли, государства во владении одного лица; удел княжеский». Сюда же Волостель – старое «властитель, заведующий областью, правительственное лицо, начальник, волостелин, волостной голова». И, в конце концов, Волос – рязанское «власть» [Даль, 1866, ст. Волос].

Вол – дракон

В русской мифологии Велес предстаёт не столько богом и прародителем западной части Руси, сколько гораздо более значимым персонажем. Он обозначает дракона из созвездия Дракона, которое опоясало центр эклиптики и, в представлении древних руссов, является сторожем его. На русской земле это отражение астрономических знаний, у других народов – это знание осталось не понятым и превратилось в мифы и религии. Так появился миф о Кадме, убивающем дракона, о Ра, убивающем змея, о Георгии, убивающем змея и т.п., и т.д.

В своих работах мы неоднократно делали акцент на том, что наиболее древние пласты семантики образов русских божеств и мифологических героев уходят туда, где эти божества и герои предстают перед нами в образе драконов, змеев, ужей, китов и т.д. Причём, уже в мезолите (11 тыс. до н.э.) на Руси известны многочисленные изображения драконов – с головой лося и телом змеи. Позже, в неолите и бронзе образ лося-дракона перешёл по северным торговым путям во все провинции, населённые древними руссами, в том числе и тохарами, родина которых, как известно, на Руси. Кроме тохаров культ лося-оленя-дракона закрепился у скифов и сарматов, а также у других народов, которые исторически вышли с территории Руси.

То, что ВЕЛЕС ил и ВОЛОС, трансформированные позже на востоке в Ваала или Баала, в первоначальную свою пору имели драконический облик и были связаны со змеиным образом космического созвездия, закрепилось в языках в виде следующего: голландский дракон – vlieger, азербайджанский змея – ilan, крымскотатарский змея – yılan, турецкий змея – yılan, английский кит – whale, венгерский кит – bálna, голландский кит – walvis, baleno, датский кит – hval, исландский кит – hvalur, испанский кит – ballena, каталанский кит – balena, немецкий кит – Wal, Walfisch, норвежский кит – hval, baleno, польский кит – wieloryb, турецкий кит – balina, финский кит – valas, французский кит – baleine, чешский кит – velryba, шведский кит – val и др.

Выводы

Исторически южные народы называли Русь Сарматией, а людей, живших на её территории, – сарматами. Например, Sarmatae – сарматы, древнее население восточно-европейской низменности – от Балтийского моря до Волги [ЛРС, 2005]. Эту ВОЛОСТЬ мы и рассмотрели. На основании чего сделаем нижеследующие выводы:

Источник

Оцените статью
Имя, Названия, Аббревиатуры, Сокращения
Adblock
detector