Баба с возу кобыле легче толкование

Содержание
  1. «Баба с возу — кобыле легче!»: значение пословицы, ее интерпретация
  2. Классическая трактовка
  3. Появление переносного значения
  4. Употребление в XXI веке
  5. б а б а
  6. Баба с возу — кобыле легче.
  7. Похожее
  8. Можно вывезти девушку из деревни, но невозможно вывести.
  9. Обращайтесь с женщиной осторожно! Она сделана из.
  10. Самый верный способ избавиться от любви к женщине.
  11. Клин клином вышибают.
  12. Лучшее — враг хорошего.
  13. Не богатство, а честь невесту красит.
  14. Не стыдно не знать, стыдно не учиться.
  15. . И восстал я — как ото сна, лишь узрел с вершины: Она.
  16. Стоишь высоко — не гордись, стоишь низко — не гнись.
  17. Умная жена — это счастье! Но, горе, иметь такое счастье.
  18. Разное
  19. Помню, у меня в 43-м так ноги болели. а купил 45-й и нормально.
  20. Ты называешь себя свободным. Свободным от чего.
  21. Не надо иметь друзей, с друзьями надо дружить.
  22. Я испытываю отвращение к тем, кто считает мудростью.
  23. Лучше весёлое чудовище, чем сентиментальный зануда.
  24. Лучший фехтовальщик на свете не должен опасаться второго лучшего.
  25. Хотим мы или не хотим, но нас хотят и нас имеют.
  26. Пессимист — это человек, который жалуется на шум.
  27. Многие люди не становились оригинальными мыслителями.

«Баба с возу — кобыле легче!»: значение пословицы, ее интерпретация

Многие пословицы сохранились в русском языке с давних пор и сегодня в прямом значению вовсе не употребляются. Из-за чего некоторые современники интерпретируют устойчивые выражения в негативном ключе безо всякого на то повода! Только подумайте о значении «Баба с возу – кобыле легче!» и все поймете. Ведь в рамках культуры и этических норм XXI века это полнейшее неуважение и попытка обозначить чью-то бесполезность, даже вредность. Или нет?

Классическая трактовка

Если заглянуть в историю русской деревни, посмотреть на ее быт, то малейшие подозрения в оскорбительном подтексте отпадут сами собой. Ведь бабой обычно именовали не какую-то случайную женщину. Ею была любая крестьянка, и чаще всего – замужняя. Такая редко передвигалась без своего супруга, в пословице, скорее всего, речь идет именно о путешествии семейной пары на гужевом транспорте. Причем мужик чаще всего шел пешком, рядом с лошадкой, а для жены оставляли местечко рядом с поклажей.

Вам будет интересно: Вращение твердых тел и формулы углового ускорения

Возом именовали обычную телегу, которую лошадь тащила на себе через разбитую дорогу, глубокие лужи с вязкой грязью и даже в гору. У нее просто не было выбора. В прямом значении пословица «Баба с возу – кобыле легче!» фиксирует бытовую мудрость. То есть, если не желаете угробить на крутом подъеме свою главную кормилицу, которая и грузы доставлять помогает, и поля вспахивать, то лучше максимально ее разгрузить. Хотя бы на время ссадить пассажиров и преодолеть сложный участок.

Читайте также:  Все что может рука твоя делать по силам делай толкование

Появление переносного значения

Филологи ссылаются на словарь Михельсона, который приводит ближайший аналог пословицы: «Кума пеша – куму легче». Значение этого выражения подразумевает, что баба рассердилась на неудобство поездки и сама слезла с телеги, на что мужик и ответил ей рассматриваемой фразой. Если конфликтный элемент на некоторое время выпадает из социума, то и окружающим становится чуточку легче переносить тяготы долгого пути. А свою радость, чтобы не обидеть ушедшего, они транслируют через образ кобылы.

Употребление в XXI веке

Сегодня изрядная часть населения – горожане, поэтому акценты в толковании несколько сместились. Заметить упряжку в городской среде довольно сложно, но во второстепенном значении «Баба с возу – кобыле легче!» используется довольно часто. Так говорят при чьем-либо добровольном уходе из коллектива или при отказе от работы. Выражение может употребляться в отрицательном смысле, если говорящий рассчитывал на поддержку. Однако также допустимо подобным способом выразить облегчение.

Источник

б а б а

она с возу и кобыле легче

• (Бхабха) Хоми Джехангир (1909—1966) индийский физик и общественный деятель

• большой, становой якорь

• стояк с проушиной для колодезного журавля

• Бхабха Хоми Джехангир (1909—1966) индийский физик, организатор атомной науки и техники в Индии

• Корнелиу (родился в 1906) румынский живописец

• мыс в Турции, западная оконечность Азии

• род кекса цилиндрической или конической формы, пропитанного ромом, вином

• спутница сказочного мужика

• традиционное название русской замужней крестьянки

• ударная часть молота, копра, ковочного и штамповочного устройства

• сорт высокого сдобного кулича

• почтительное обращение к старшему на востоке

• уважительный титул старых учителей в Иране и Пакистане и йогов в Индии

• блюдо из тертого картофеля, заправленного жареным салом, мясом и луком и запеченное в духовке

• в кулинарии — сладкая выпечка из дрожжевого теста характерной формы, часто с добавлением изюма и ванили

• «дамская часть» парового молота

• название этого мыса в переводе с турецкого означает «отец, старик»

• рассказ российской писательницы М. Л. Халфиной «. Груня»

• особа, купившая порося

• дитям — мороженое, а кому цветы?

• «у нее волос долог, да ум короток» (пословица)

• «где черт не сумеет, туда ее пошлет» (пословица)

Читайте также:  Окно без стекла толкование снов

• оказывается, ею даже сваи можно заколачивать

• и снежная, и ромовая

• стерва у Аллегровой

• женщина, облегчающая участь кобыле

• балласт, без которого кобыле легче

• рабочая часть молота

• холодная «жена» снеговика

• ее лето в сентябре

• «мадам», вылепленная из снега

• снежная «жена» снеговика

• балласт для кобылы

• в 45 — она ягодка опять

• ударная часть молота

• снежная или ромовая

• облегчительница кобыл (посл.)

• тяжесть для кобылы (посл.)

• без нее кобыле легче

• старейшина у тюрков

• та, что в сорок пять — ягодка опять

• кто коня на скаку остановит?

• рифма к курице Рябе

• снеговик женского рода

• снежная подруга снеговика

• хозяйка разбитого корыта

• в 45 — ягодка опять

• снежная пара к снеговику

• ягодка, которой 45 лет

• дождливые облака (морск. жаргон)

• и женщина русская, и ромовая вкусная

• лишний груз для кобылы

• ее, снежную, лепит ребятня

• ей 45 лет, и она — ягодка

• ягодка в свои 45 лет

• Болванка для ручной забивки свай

• В шумерской и аккадской мифологии божество плодородия, богиня города Лагаш

• Индийский физик и общественный деятель, труды по квантовой теории, ядерной физике (1909-1966)

• Рабочая часть копра

• «Дамская часть» парового молота

• «где черт не сумеет, туда ее пошлет» (пословица)

• «мадам», вылепленная из снега

• «у нее волос долог, да ум короток» (пословица)

• дитям — мороженое, а кому цветы

• замужняя крестьянка в речи барина

• или бабай м. татарск. новорос. оренб. дед, дедушка, старик; иногда в знач. детского пугала. Астрах. большой, становой якорь. Детей пугают и бабайкою, старухою, и тут сходятся производства от бабы и от бабая

• кто коня на скаку остановит

• название этого мыса в переводе с турецкого означает «отец, старик»

• неизмен. спутница мужика в сказках

• рассказ российской писательницы М. Л. Халфиной «. Груня»

Источник

Баба с возу — кобыле легче.

Баба с возу — кобыле легче.

Похожее

Можно вывезти девушку из деревни, но невозможно вывести.

Можно вывезти девушку из деревни, но невозможно вывести деревню из девушки.

Обращайтесь с женщиной осторожно! Она сделана из.

Обращайтесь с женщиной осторожно! Она сделана из кривого ребра, Бог не сумел создать её прямее; если захочешь выпрямить её, она поломается; оставишь её в покое, она станет ещё кривее.

Читайте также:  Гадание на кофейной гуще толкование журавль

Иоганн Вольфганг Гёте

Самый верный способ избавиться от любви к женщине.

Самый верный способ избавиться от любви к женщине — время от времени спать с ней. Не давать волю воображению.

Клин клином вышибают.

Клин клином вышибают.

Лучшее — враг хорошего.

Лучшее — враг хорошего.

Не богатство, а честь невесту красит.

Не богатство, а честь невесту красит.

Не стыдно не знать, стыдно не учиться.

Не стыдно не знать, стыдно не учиться.

. И восстал я — как ото сна, лишь узрел с вершины: Она.

. И восстал я — как ото сна,
Лишь узрел с вершины:
Она!
И в себе я ворочал миры,
Наблюдая за Бабой с горы.

Стоишь высоко — не гордись, стоишь низко — не гнись.

Стоишь высоко — не гордись, стоишь низко — не гнись.

Умная жена — это счастье! Но, горе, иметь такое счастье.

Умная жена — это счастье! Но, горе, иметь такое счастье.

Разное

Помню, у меня в 43-м так ноги болели. а купил 45-й и нормально.

Помню, у меня в 43-м так ноги болели. а купил 45-й и нормально.

Ты называешь себя свободным. Свободным от чего.

Ты называешь себя свободным. Свободным от чего, или свободным для чего?

Не надо иметь друзей, с друзьями надо дружить.

Не надо иметь друзей, с друзьями надо дружить.

Я испытываю отвращение к тем, кто считает мудростью.

Я испытываю отвращение к тем, кто считает мудростью повторение чужих мыслей; кто думает, что неподчинение есть смелость, а разоблачение чужих тайн — правдивость.

Лучше весёлое чудовище, чем сентиментальный зануда.

Лучше весёлое чудовище, чем сентиментальный зануда.

Лучший фехтовальщик на свете не должен опасаться второго лучшего.

Лучший фехтовальщик на свете не должен опасаться второго лучшего фехтовальщика; нет, бояться нужно невежды, который ни разу не держал шпаги в руках; он делает не то, чего от него ожидают, и поэтому знаток перед ним беспомощен.

Хотим мы или не хотим, но нас хотят и нас имеют.

Хотим мы или не хотим,
Но нас хотят и нас имеют.
И это всё не тот интим,
Что в Голливуде снять умеют.

Пессимист — это человек, который жалуется на шум.

Пессимист — это человек, который жалуется на шум, когда к нему в дверь стучится удача.

Многие люди не становились оригинальными мыслителями.

Многие люди не становились оригинальными мыслителями только потому, что имели слишком хорошую память.

Источник

Оцените статью
Имя, Названия, Аббревиатуры, Сокращения
Adblock
detector