29 аргонавтов имена загадка

Имена

29 аргонавтов имена загадка

Сорок уроков русского 24 Фев 2014 22:23 #1581

Здравия крепкаГа всем!

аратъ и кому охота поразмыслить.

в книге первой Сорок уроков русского (урок первый Слово) есть домашнее задание: «миф о плавании аргонавтов. выписать имена всех 29 участников похода в столбик (тех что упоминаются во всех списках) и посмотреть что сложится из первых букв» (с)

ты складывал? списков в сети раз и обчелся и горазд поболе 29 там имен. ни слыхивал ль чего про аргонавтов?

Сорок уроков русского 25 Фев 2014 00:04 #1584

Сорок уроков русского 25 Фев 2014 16:20 #1592

Сорок уроков русского 26 Фев 2014 21:34 #1653

Сорок уроков русского 27 Фев 2014 01:13 #1661

Благодарю за ссылку!
В свете последних событий эти уроки Алексеева заставили о многом задуматься.
Даже пересмотрел некоторые свои суждения. Не ожидал от себя такого)

Сорок уроков русского 27 Фев 2014 09:00 #1664

Сорок уроков русского 27 Фев 2014 14:42 #1679

Сорок уроков русского 19 Март 2014 10:04 #1927

«У Аполлодора приводится перечень 45 аргонавтов[2]. Согласно Диодору, который не дает перечня, всего их было 54[3]. По Феокриту, их было 60[4], по ряду других авторов, всего 50[5]. Так как списки противоречат друг другу, в различных перечнях встречается более девяноста имён героев».

» У Аполлодора в списке 45 (нет Гиласа и Идмона, упомянутых после); 31 из них совпадает с Аполлонием, 16 устранены последним. Список Аполлодора имеет массу отличий от Аполлония. Если у Аполлония есть 4 пары тезок, то у Аполлодора ни одной, что говорит о более архаическом характере списка. Кроме того, уникальные имена у Аполлодора близки к гомеровской традиции. Более того, ясно, что Гигин списком Аполлодора не пользовался.
У Аполлония 55 (из них лишь в каталоге — 21 имя).
У Валерия 51 имя.
У Гигина 67 (компиляция, не имеющая физического смысла). 2 имени есть лишь у Диодора. Гигин, конспектируя Аполлония, по ошибке упоминает Тесея и Пирифоя.
Плутарх упоминает вместе с Автоликом ещё Флогия и Деилеонта[13].
Во всех четырёх основных списках совпадает 29 имен.»(с)

29 совпадающих имен. А в загадке 28.

Сорок уроков русского 20 Март 2014 21:33 #1935

118*. Перечень аргонавтов содержался в различных литературных произведениях. Пиндар (Pyth. IV)называет, помимо Иасона, только десять героев. Перечисляли аргонавтов Эсхил в «Кабирах» и Софокл в «Лемниянках»,но эти перечни до нас не дошли. Аполлоний Родосский (I, 200-233)называет 55 героев, тогда как «Библиотека»,в основном небрежно перелагающая Аполлония, указывает в общей сложности 46. У Гигина (Fab. 14)мы сталкиваемся с 67 участниками похода. Имена, называемые источниками, расходятся и совпадают только 28.»(с)

Источник

Сегодня давайте отдохнём от ужасов «седьмой линии тела» и правил чтения буквы «ижица». Вместо этого я рассмотрю «уроки русского» от фантазёра Сергея Алексеева. Того самого, который написал про похождения Мамонта в поисках сокровищ Вар-Вар, про таинственных Валькирий, Авегу, несущего Соль Земли, гоев и изгоев, и дальше по традиционному набору славянского патриотического фентези.

Здесь мне приходится тяжелее, чем с героями прошлых обзоров. Алексеев обыгрывает смыслы слов, а не рубит сплеча, мол, божий дар и яичница это разные прочтения одной основы. Но тем не менее, дилетантская лингвистика в его словах присутствует, и мне есть что возразить.

Несмотря на всю поэтичность образа, налицо игнорирование состава слова, одна из типичных ошибок лингвофрика. И, если заглянуть в словари, то красивая гипотеза о «священной добыче» не подтверждается.

Основы похожи, и можно даже строить гипотезы об их связи. Но вот эволюция этих основ в разных славянских языках уводит их друг от дружки довольно далеко.

Связь «вещи» и «вещания» всё-таки есть, хоть она и глубже, чем может показаться по современному языку.

Я вот не понял, почему наличие этих слов в нашем языке, и даже их возможная связь должны доказывать первородность корня «лов».

Найдены возможные дубликаты

К слову, где-то попадалось, немного снисходительное высказывание Задорнова об Алексееве: мол, да, знаю такого, общался с моим отцом, нахватался у него знаний, но выразил все немного не так, как на самом деле:)

Очень интересно.
А можете пожалуйста разобрать слово разум (или интеллект)? Дело в том, что понятие «искусственный интеллект» имеет около 50 различных определений и до сих пор неясно какое же действительно отражает суть явления. Хотелось бы получить на слово «разум» взгляд со стороны лингвиста. Буду премного благодарен.

Не лингвист, но. Ра- солнце. Zoom- увеличение приближение. Т.е. разум- то, что приближает к солнцу, к божественному началу. Простите, не удержался.

Так вот как работают лингвисты?)

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций

Продолжаем анализировать русский язык при помощи математики! Предыдущие посты:

В комментариях под прошлым постом предложили сравнить очень интересный материал — магистерскую и докторскую диссертации, написанные на одной кафедре. Этим мы сегодня и займёмся! А чтобы читать пост было интересно всем, сравним их с первой и последней книгами из серии о Гарри Поттере

Волшебник из книг Джоан Роулинг рос вместе с нами. Первая книга «Гарри Поттер и философский камень» написана простым языком, понятным и детям. В последней книге серии — «Гарри Поттер и дары смерти» герои взрослее, а проблемы серьёзнее

В науке исследования, как правило, ведутся в узком направлении. Но каждая работа должна быть уникальной, а магистерская и докторская диссертации отличаются по сложности. Итак, что по вашему мнению будет больше похоже: первая и последняя книги о Гарри Поттере или магистерская и докторская диссертации, написанные на одной кафедре? Ставки приняты, начнём анализ!

Тексты о волшебстве

Начнём с анализа книг о Гарри Поттере. Сперва, по традиции, посмотрим на топ 15 самых частых слов в книгах:

Читайте также:  Муз школа имени бетховена

Да уж, нет никаких сомнений в том, кто главный герой серии. Забавно, что Гермиона обогнала Рона по частоте упоминаний в последней книге, хотя в первой уступала даже Хагриду. А ещё в серии неожиданно часто встречаются руки

Кстати, в этот раз я улучшил предобработку: теперь стоп-слова, наподобие частиц и предлогов, выбрасываются из текста, а остальные слова приводятся к одинаковой форме. Например, и «ответил», и «ответила» превращаются в «ответить», а «Рона», «Рону» и «Рон» считаются как одно слово. Это называется лемматизацией

Это делается автоматически и иногда приводит к казусам. Например «Малфой» превратился в слово «Малфа», а «Снегг» в «Снегга». Любители фанфиков, наверняка, останутся довольны

Вот визуализация топ 150 слов в текстах. Чем больше слово, тем чаще оно упоминается в книге:

В первой книге очень много имён, ведь она знакомит нас с новым миром. В последней речь больше идёт о главных героях и их действиях

Для анализа использовались две работы с кафедры электротехнологий, электрооборудования и автоматизированных производств Чувашского Государственного Университета. Большое спасибо за этот материал Фёдору Иванову (@fedor0804)

1. Магистерская диссертация «Индукционная установка для сквозного нагрева заготовок» Фёдора Иванова

2. Докторская диссертация «Исследование особенностей характеристик электротехнологических дуг в дуговых печах» Дениса Михадарова

Топ слов, конечно, совсем не похож на книги о Гарри Поттере. Главные герои здесь индуктор и дуга, а в тексте часто встречаются числа и специальные символы. Их, к сожалению, не удалось правильно обработать и на графиках они выглядят как прямоугольники. Скорее всего, это греческие буквы, например, β

Сравнение магии и науки

Итак, у нас есть 4 огромных текста. Как понять, насколько они похожи друг на друга? Для этого можно посчитать косинус угла между текстами или даже сам угол. Давайте разберёмся, как это работает

Представим два текста поменьше: по одному предложению в каждом. Первый текст — «Еле-еле ели». Второй текст совсем лаконичный — из одного слова «Едим». После лемматизации у нас будут уже такие тексты:

Теперь подсчитаем количество слов в них:

Мы можем нарисовать простой график, где по одной оси будет отложено количество слова «еле» в тексте, а по другой — количество слова «есть». Изобразим наши предложения на этом графике

Теперь не проблема посчитать угол между текстами! Можно, конечно, взять транспортир. Но для того, чтобы решить эту задачу для текстов с тысячами слов, это не поможет. Если конечно, вы не живёте в тысячемерном мире и у вас полно тысячемерных транспортиров

Мы представили тексты в виде векторов. В школе вы считали скалярное произведение между векторами и находили через него угол. Здесь можно сделать то же самое — и неважно, сколько всего уникальных слов в текстах – два или тысячи. Для текстов из примера — косинус будет равен примерно 0.44, а угол — 63 градуса

Чем меньше угол между текстами, тем больше они похожи. Если же угол равен 90 градусам, то тексты перпендикулярны — совсем разные. Например, такой угол был бы между текстами на русском и китайском языках — у них нет общих слов. Надеюсь, вы только что стали немного умнее 🙂

Вернёмся к нашим текстам. Больше всего оказались похожи книги о Гарри Поттере. Угол между ними — всего 26 градусов

Между магистерской диссертацией и книгами о Гарри Поттере оба угла составили 87 градусов. Эти тексты очень разные. Ещё менее похожими на книги Джоан Роулинг оказалась докторская диссертация — у неё получился угол 88 градусов с первой книгой и 89 градусов с седьмой

Что забавно, научные работы тоже оказались довольно разными. Угол между диссертациями — целый 71 градус

Так что, последняя книга о Мальчике, который выжил — почти то же самое, что и первая, но немного под другим углом. А читая научные работы, даже с одной кафедры, вы каждый раз изучаете новый труд

Заглядывайте в комментарии – там есть небольшой бонус. Пишите, анализ, каких текстов вам ещё бы хотелось увидеть

Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка

Недавно я делал пост о частоте букв в русском языке. Из него вы узнали, что «О» встречается чаще, чем 14 самых редких букв вместе взятые, 50% языка написана всего 7 буквами, а «Ё» пора переносить из букваря в Красную книгу

Сегодня мы пойдём ещё дальше! Проанализируем не только буквы, но также их сочетания и целые слова. Для анализа возьмём 4 тома произведения «Война и мир» одного небезызвестного Льва. А для того, чтобы понять, насколько достояние культуры похоже на современный русский язык, сравним его с одним из самых популярных постов на Пикабу 2020 года. У него достаточно много комментариев, в которых люди говорят на разнообразные темы. Это отлично подходит для анализа языка. Вот содержание поста:

Кажется, что язык в комментариях под такой картинкой будет совсем не таким, как в художественном произведении 19 века. Но достаточно длинные тексты становятся похожими друг на друга и подчиняются общим закономерностям. Например, сравним частоты букв:

Они почти идентичны! Единственное, что явно выделяется — частота буквы «Т» в комментариях Пикабу. Предположу, что это связано с тем, что в посте обсуждают Билла Гейтса

Кстати, в комментариях получилось 83 тысячи слов, а в книге — 465 тысяч

Теперь посмотрим на статистику поинтереснее! И самое популярное слово… «И». «И» — самое популярное слово. В обоих текстах

«Топ 15» слов удивительно похожи! Настолько, что первые 4 слова полностью совпадают. Забавляют и суммарные количества слов. Читая «Войну и Мир», вам придётся больше 20 тысяч раз встретить слово «И». Предположим, что на его прочтение уходит одна десятая секунды. Тогда после завершения всех четырёх томов, вы суммарно потратите пол часа только на чтение слова «И»

Вы можете возразить, что эти слова необходимы для связывания текста, поэтому неудивительно, что они так часто встречаются. Можно удалить все предлоги, союзы, частицы и прочие «стоп-слова». Тогда тексты снова приобретают свою индивидуальность. По графику можно сказать, о чём в них шла речь и кто именно главный герой:

Тогда в топ «Войны и мир» попадает 2 французских «стоп-слова» — «de» и «a», что тоже забавно. А у Пьера Безухова и князя Болконского идёт нешуточная борьба за первое место

Читайте также:  Как имя отчество достоевского

Ещё правильнее было бы привести слова к одинаковой форме (например, считать «Пьера» и «Пьер» или «Деньги» и «Денег» как одно и то же слово). Могу сделать это в следующих постах 🙂 Пишите, анализ каких текстов вам ещё хотелось бы увидеть или если у вас есть идеи для более интересного анализа

График частоты букв в русском языке

На первом месте – «О», она встречается в русскоязычных текстах чаще, чем 14 самых редких букв в сумме! Самая распространённая согласная – «Н», что для меня было неожиданно. А мягкий знак далеко не такой редкий, как я думал – он встречается чаще, чем целых 15 букв

На последнем месте грустит «Ё». Её нещадно вытесняет из письменности «Е», чтобы удержать своё второе место

Если вы читаете достаточно длинный текст, то его 50% составляют всего 7 букв!

Ну, лето, погоди!

В преддверии наступающего дня летнего солнцестояния хотелось бы поговорить о том, «что это такое, наше лето?». Можно ещё и о том, что такое зима, тоже поговорить.

Тем более, что недавно вновь пришлось объяснять маленькому человеку, почему так получается: вот только что было человеку четыре года, а вдруг стало пять лет.

А ещё почему раньше писали «в лето такое-то», и говорили «летопись», а сейчас на дворе 2020 год. И то, что было раньше, было много лет назад.

Как обычно, на верхних позициях поиска (как и полагается пене и тому, что не тонет) оказываются совершенно неверные объяснения.

Например, вот такое:

Нужно ли говорить, что слов «невгодить» и «взгодить» не знает даже Корпус Русского Языка?

Как обычно, на самом деле всё с точностью до наоборот.

Тем временем, бешеный принтер МУТНЫ не унимается:

Обратите внимание на словечко в середине текста.

Что у них там дальше? Угодье? Чем им значение «годная земля» не угодило, интересно?

Кстати, украинское «година» в значении «час» происходит из тех же времён, когда «год» значило просто «пора».

Что же до летающего лета, то тут всё настолько скучно, что даже в пыльные словари лезть не надо. Достаточно просто посмотреть, как до реформы 1918 года выглядели слова «лето» и «летать».

Завершая мой разбор, хочу также коснуться диванного сближения слов «год» и «god» (бог). Якобы в Новый Год мы празднуем рождение нового бога, Рождество.

И здесь всё тоже довольно прозаично. Вот год, а вот god. God происходит даже не от good (версия зарубежных диванных этимологов), а от древнего корня *gheu- (лить, наливать). И далее:

Всякое лыко в строку?

Наткнулся тут на статейку с красивым названием: «Чем связаны текст книги и текстура ткани».

Но в четвёртом же абзаце начинается.

Что тут у нас? Подъехала наивная этимология? Что ж, заглянем в словари.

Old English stice «a prick, puncture, sting, stab,» from Proto-Germanic *stikiz (source also of Old Frisian steke, Old High German stih, German Stich «a pricking, prick, sting, stab»), from PIE *stig-i-, from root *steig- «to stick; pointed» (see stick (v.)). The sense of «sudden, stabbing pain in the side» was in late Old English.

Senses in sewing and shoemaking first recorded late 13c.; meaning «bit of clothing one is (or isn’t) wearing» is from c. 1500. Meaning «a stroke of work» (of any kind) is attested from 1580s. Surgical sense first recorded 1520s. Sense of «amusing person or thing» is 1968, from notion of laughing so much one gets stitches of pain (compare verbal expression to have (someone) in stitches, 1935).

c. 1200, «to stab, pierce,» also «to fasten or adorn with stitches;» see stitch (n.). Surgical sense is from 1570s. Related: Stitched; stitcher; stitching.

Самое важное я выделил. Корень слова stitch, *steig- (колоть, тыкать), пусть и созвучен русскому «стык», однако наше «тыкать» восходит к иной праиндоевропейской основе: *tek- «ткать».

В церковнославянском даже слово «одежда» звучало как «остегъ», то есть нечто застёгиваемое.

А так получилось пальцем в небо: и английское stitch к шитью и ткачеству стало относиться лишь в 13 веке, и стык не имеет с ним и со строчкой общих корней. Ерунда на постном масле, одним словом.

И опять (да-да, никогда не было и вот опять) эта «модная тенденция» хватать слово целиком, не деля его на морфемы.

А вот про букли-буквы уже что-то такое было. Помню-помню, было! Вот. Я даже это себе сохранял.

Вот что я тогда на эту тему писал: Букволожество и спутанность мыслей.

2. Не удалось установить ни одной археологической находки БУКовых палочек с рунами.

Такие вот БУКАлицы.

Стоит тут же заметить, во избежание, так сказать, что созвучные же в латыни ему libra (весы) этого происхождения не имеют (там было слово *lithra-).

И латинское слово «свобода» (liber) тоже восходит к иной индоевропейской основе: *leudheros.

А как было бы красиво сказануть: «свободен = ободран, как липка»?

Однако, наверное, на такую работу у «Лит-Про-Светы» не было заказа: нужно было всё притягивать к ткани, клубочкам и драным джинсам. Поэтому про бук в статье ни словечка, зато появляются БУКАлицы. Бука-лицы. Лице-буки? Facebook?

Ну, а многострадальный узбек Алишер Навои уже устал отмахиваться от мамкиных лингвистов, для которых он не Мелодичный (так переводится значение слова «Навои»), а Навитый.

Вот и получаются, прости-господи, навитые на навой Навои, задорные бога-тыри и прочее бесноватое лингвофричество.

Можно было бы даже вот этих вот ребят приплести:

Там даже было тайное общество ткачей и волшебный ткацкий станок, выдающий прямым текстом имена неугодных людей.

Заставить активно работать ассоциативные центры головного мозга человека крайне сложно. Даже при условии социального изобилия пищи, репродуктивном успехе и гарантированной доминантности невозможно убедить мозг начать активно тратить бесценные ресурсы организма.

На стороне «ленивого» мозга оказываются миллионы лет успешной эволюции, а на стороне рассудочной деятельности — запас ещё не съеденной пищи в холодильнике. Эта неравноценная борьба мотиваций обычно заканчивается в пользу древних аргументов, а творческое мышление остаётся редким явлением.

Вот и получается ненаучное, недоделанное лингвофричество с БУКАлицами через СТРОЧку.

История = из Торы я?

0. Наверняка многие слышали замечательную задорновскую «этимологию», согласно которой история = «из Торы я», а это значит, что вся наша история сфальсифицирована вероломными жыдами. Казалось бы, всерьёз обсуждать такую чушь абсолютно бессмысленно, однако практика показывает, что не все понимают, что тут не так, поэтому я решил использовать эту историю как полигон для наглядной демонстрации различий лингвофрического и научного подхода.

Читайте также:  Лагерь имени титова нижегородская область

Пост делится на две части – разбор задорновской «версии» и подробный научный комментарий.

1. Как несложно заметить, при всём желании историю не получится разделить на «из Торы я». В лучшем случае выйдет «из тори я». Выходит, что куда логичнее истоки истории искать не у евреев. Как вам такие версии:

а) из тори я – историю придумала английская консервативная партия;

б) из Тори я – или же историю изобрели грузины, эстонцы, а может, ирландцы (см. регион Тори, волость Тори и остров Тори)?

Чтобы притянуть к истории евреев, лингвофрикам приходится идти на подлог, заменяя ы на и. Но если при этимологизировании мы произвольно можем менять один звук на другой, то чем тогда хуже следующие «этимологии»:

в) из Тора я – история это орудие в руках скандинавских фальсификаторов, которые стремились уничтожить всё русское;

г) из тора я – история циклична, поэтому её назвали в честь пространственной фигуры-бублика;

д) из тория я – историю назвали в честь тяжёлого металла тория, ведь, как известно, метал-группы обожают песни на историческую тематику (Iron Maiden, Sabaton и другие)?

Итак, не составляет никакого труда выдвинуть пять версий, которые не хуже, а некоторые даже лучше задорновской. Сформулируем, что тут не так.

Принцип 1: этимология не может опираться на созвучия. Звуков в любом языке не так много, и если брать сочетания самых частотных (ра, бер, тор), то их можно усмотреть практически где угодно.

Принцип 2: любая этимология обязана соблюдать законы исторической фонетики. Нельзя произвольно менять один звук на другой для удобства своей версии.

Идём дальше. Где это видано, чтобы слово само рассказывало о своём происхождении, да ещё и целым предложением?

В русском языке существуют способы сделать одно слово из словосочетания. Это словосложение (первоисточник, держиморда, царь-пушка) и сращение (междусобойчик, сногсшибательный, сегодня), но при всём желании нельзя слить предложение «из Торы я» в существительное «история».

Исключениями являются всякие шуточные ктототамы и ихтамнеты, а также заимствования. Например, французская фраза comme il faut «как следует» вошла в русский язык как комильфо. Или польское слово wihajster /вихáйстэр/ «штуковина» от немецкого wie heißt er «как он называется». Ага, выходит, всё таки возможно! Но поводов для радости у лингвофриков всё равно нет. Ведь если бы слово «история» придумывали жыды, а русские наивно не распознали, что же оно на самом деле значит, это название должно было бы быть на иврите или идише.

Если же позволим себе свободно членить слово на псевдопредложения, то можно легко получить следующие ценные для отечественной истории сведения:

е) изделия = из Дели я – наши предки импортировали большинство товаров из Индии;

ж) издания = из Дании я – наши предки научились печатному делу у датчан;

з) избрания = из брани я – традиция ругать народных избранников восходит к незапамятным временам;

и) Испания = из Пана я – испанцы – это не то дети бога Пана, не то потомки поляков;

к) Израиль = из рая ль? – жыды уже даже сами засомневались, из хорошей ли страны они попали в Европу.

Принцип 3: нельзя членить слово произвольно. Все эти приставки, корни и суффиксы – не выдумка учёных, а объективный факт.

Важнейшее отличие лингвофриков от учёных состоит в том, что фрики рассматривают слова изолированно а учёные системно. Для объяснения этимологии любого слова фрику кроме знания русского литературного языка ничего не требуется. Учёный же стремится накопить максимально возможное количество материала. Помимо русского, слово «история» представлено в массе других языков: англ. history, нем. Historie /хистóрье/, фр. histoire /истўар/, ит. storia /стóрья/, пол. historia /хистóрья /, чеш. historie /гисторие/ и так далее. Да даже и в русском XVIII века были формы гистория и гиштория. Причём, хотя все эти языки родственны русскому, здесь и речи нет о регулярных звуковых соответствиях. Значит, мы имеем дело с заимствованием. Конечно, по логике лингвофриков, все всё заимствовали из русского. Зачем им при этом добавлять в начале слова х-, конечно же не объясняется.

Принцип 4: всегда нужно привлекать максимум доступного материала, нельзя работать с разрозненными фактами.

2. Перейдём к научной этимологии слова «история». Она исходит из того, что русская «история», а также все перечисленные выше формы прочих языков заимствованы из древнегреческого ἱστορία /хисториа/ «расспрашивание; исследование; сведения; знание, наука; история». Дальше я объясню, почему. А пока давайте разберёмся, как устроено греческое слово.

Теперь решите пропорцию:

Должно получиться ἵστωρ. Проверяем в словаре. Есть такое: ἴστωρ /истор/ или ἵστωρ /хистор/ «знающий, сведущий». В плане формы и в плане значения всё сходится: ἵστωρ «знающий, сведущий» > ἱστορία «сведения; знание».

В других индоевропейских языках этому ϝ соответствует w, что хорошо демонстрируют следующие греко-латинские параллели:

ἕσπερος /хэспэрос/ «вечер» – лат. vesper «вечер»;

ἴς /ис/ «сила» – лат. vis «сила»;

οἶνος /ойнос/ «вино» – лат. vinum «вино»;

οἶκος /ойкос/ «жилище» – лат. vicus «деревня»;

οἶς /ойс/ «овца» – лат. ovis «овца».

3. Итак, сравним две гипотезы:

а) русское «история» = «из Торы я», а формы прочих языков заимствованы из русского. Причём это совершенно не соответствует законам русского словообразования и никак не объясняет, откуда берётся х— в других языках.

б) слово «история» появилось в древнегреческом, а из него, зачастую через латинское посредство, попало в другие языки, включая русский. При этом:

— на русском материале «история» не этимологизируется, в то время как в греческом у неё совершенно достоверно есть родственники.

— с точки зрения фонетики у греческой этимологии также всё хорошо. Если говорить о том самом х-, то в позднем греческом он исчезал, поэтому вполне ожидаемо ἱστορία в древнерусский попала в виде «история». А гистория и гиштория пришли в русский позже, не напрямую, а через посредство польского или немецкого.

— немаловажно, что семантика ἱστορία куда шире, чем у русской «истории». Довольно типично, когда слово заимствуется только в одном из многих характерных для него в языке-источнике значений. Скажем, в английском killer – это убийца в широком смысле, в то время как в русском киллер – это только наёмный убийца.

В общем, вторая гипотеза всем хороша. Но она нудная, не вызывает ϝ-эффекта. Далеко не всем интересно копаться в аргументации и пытаться понять по каким принципам работает лингвистика:

К счастью, в этом споре большинство всё же на стороне науки.

Источник

Оцените статью
Имя, Названия, Аббревиатуры, Сокращения
Добавить комментарий

Adblock
detector